Gênesis 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Omitibogwa, tomotala valu watanawa komwaidona bonasi kaigitinidesi wala, e si biga komwaidona makawala wala.
1 Ora, em toda a terra havia apenas uma linguagem e uma só maneira de falar.
2 Ililoulasi mapilana opilibomatu e ibanaisi kwaitala kabayatila mapilana Babiloni, e ibudaisi valu isikailisi baisa.
2 Sucedeu que, partindo eles do Oriente, deram com uma planície na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 Ilivalasi taitala baisa taitala, kawasi, “Ka, ibodi bitakauwaisi mlomwaluva pwaipwaia bitagabwaisi bikasai bimili dakuna.” E mapaila ikepupolaisi imili dakuna e ikikaliaisi, deli si kaibasi pwadidiweta pikipaki.
3 E disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los bem. Os tijolos serviram-lhes de pedra, e o betume, de argamassa.
4 Ikaibigasi, kawasi, “E ka, bitakaliaiisi valu vilouveka deli kwaitala bwala bitakaliaiisi olopola makawala liku, bitatakasaisi bila ikapituki labuma. E mina watanawa biyakawolaidasi, e taga bitabutusi ambaisa ambaisa ovalu watanawa komwaidona.” Kwaitala bwala makawala liku|src="HK 16e" size="col" copy=" (centre only tower) " ref="11.4"
4 Disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo tope chegue até aos céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.
5 E baisa tuta Guyau ibusi ima bigisi makwaina valu vilouveka deli makaina liku avaka tomota eikaliaiisi.
5 Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens edificavam;
6 E Guyau ikaibiga, kawala, “Ka, matausina tomota budotala wala e bonasi ililivalasi kaigitinidesi wala! E baisa avaka eiuvagaisi kala vitouula wala. Igau goli gagabila bivagaisi avaka avaka ikikau ninasi.
6 e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm a mesma linguagem. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo que intentam fazer.
7 Ibodi bitabusisi tawaisi takipinigwaisi bonasi e taga bikatetasi avaka sesia ililivalaisi.”
7 Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que um não entenda a linguagem de outro.
8 Mapaila Guyau ikatugai matausina ilosi ovalu watanawa komwaidona e iligaimwaisi wala kaliai.
8 Destarte, o Senhor os dispersou dali pela superfície da terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 E valu mapilana idokaisi Babiloni paila uula Guyau eikipinigu bonasi tolesi mapilana valu e ikatugai matausina ilosi ambaisa ambaisa.
9 Chamou-se-lhe, por isso, o nome de Babel, porque ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra e dali o Senhor os dispersou por toda a superfície dela.
10 Baisa Sem tubula liliusi. Tutala dadoya bogwa leiwokuva, e kwaiyu taitu tuvaila, Sem kala taitu bogwa eiboda 100, matauna iuni guditala latula tau, yagala Apakisadi.
10 São estas as gerações de Sem. Ora, ele era da idade de cem anos quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio;
11 E igau matauna isisu tuvaila 500 taitu, e matauna tuvaila iunai litula.
11 e, depois que gerou a Arfaxade, viveu Sem quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Avai tuta Apakisadi kala taitu iboda 35, matauna iuni guditala latula tau yagala Sela,
12 Viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá;
13 e igau, matauna isisu tuvaila 403 taitu, e iunai tuvaila litula.
13 e, depois que gerou a Salá, viveu Arfaxade quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Avai tuta Sela kala taitu iboda 30, matauna iuni guditala latula tau, yagala Eba,
14 Viveu Salá trinta anos e gerou a Héber;
15 e igau matauna isisu tuvaila 403 taitu, e tuvaila iunai litula.
15 e, depois que gerou a Héber, viveu Salá quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Avai tuta Eba kala taitu iboda 34, matauna iuni guditala latula tau yagala Pelegi,
16 Viveu Héber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue;
17 e igau matauna isisu tuvaila 403 taitu, e tuvaila iunai litula.
17 e, depois que gerou a Pelegue, viveu Héber quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Avai tuta Pelegi kala taitu bogwa eiboda 30, matauna iuni guditala latula tau yagala Reu,
18 Viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú;
19 e igau isisu tuvaila 209 taitu, e tuvaila iunai litula.
19 e, depois que gerou a Reú, viveu Pelegue duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Avai tuta Reu kala taitu bogwa eiboda 32, matauna iuni guditala latula tau yagala Serugi,
20 Viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue;
21 e igau isisu tuvaila 207 taitu, e iunai tuvaila litula.
21 e, depois que gerou a Serugue, viveu Reú duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Avai tuta Serugi kala taitu bogwa eiboda 30, matauna iuni guditala latula tau, yagala Nayo,
22 Viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor;
23 e igau isisu tuvaila 200 taitu e tuvaila iunai litula.
23 e, depois que gerou a Naor, viveu Serugue duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Avai tuta Nayo kala taitu bogwa eiboda 29, matauna iuni guditala latula tau, yagala Tira,
24 Viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera;
25 e igau, matauna isisu tuvaila 119 taitu, e tuvaila iunai litula.
25 e, depois que gerou a Tera, viveu Naor cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Avai tuta Tira kala taitu bogwa eiboda 70, matauna iuni litula, Eberam, Nayo, deli Erana.
26 Viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 Baisa Tira tubula liliusi. E Tira litula Eberam, Nayo, Erana. E Erana latula yagala Lota.
27 São estas as gerações de Tera. Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 Erana ikaliga oviloutabula Ura, baisa mapilana Babilonia, e tamala igau wala tomomova isisu.
28 Morreu Harã na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo.
29 Eberam la kwava yagala Serai, Nayo la kwava yagala Milika. E minana Milika deli bodala Isika tumasi Erana.
29 Abrão e Naor tomaram para si mulheres; a de Abrão chamava-se Sarai, a de Naor, Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 E mitaga Serai minana nakaliga, gala taitala latula.
30 Sarai era estéril, não tinha filhos.
31 Tira ivakouli latula Eberam deli tabula Lota matauna Erana latula, e yawala Serai minana Eberam la kwava, e deli matausina isilavaisi ovilouveka Ura mapilana Babilonia mwada bilosiga Kenani. E ilosi iviloubusisi valu Erana, e baisa isisuaisi.
31 Tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; foram até Harã, onde ficaram.
32 E Tira isisu mapilana Erana kala taitu iboda lakatuyu kwailima, oluvi ikaliga.
32 E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.