Ezequiel 5
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 E Guyau ilivala kawala, “Yoku tau, kukwau kavitala kema kavikakata e kuviliu kam gabula deli kulum. Oluvi kukwau kulukulu baisa e kusaila okabovisaikola paila bukuvisaikoli avaka kala mokaila, oluvi kusigali kulukulu magulona bivagi gulotolu.
1 Deus disse: —
2 E avai tuta valu kala youla biwokuva, kukwau gulotala kulukulu magulosina kugabu olopola valu. Kukwau guloyuwela kutamtumtu metoya om kema tutala bukutitavini valu opapala bukutapatu. E gulotolula kulavi wa yagila biyuvisau, e yeigu babokavili miyasina deli ulo kema.
2 Quando os inimigos deixarem de cercar a cidade, vá ao centro e queime ali uma terça parte desses cabelos e pelos. Depois, ande em volta da cidade e vá picando outra terça parte com a espada. Jogue a última terça parte para o ar, e o vento a levará. Aí eu a atacarei com a minha espada.
3 Mimilisi kulukulu kubiyumali kuyosi kutasagi miyasina okam kwarekwa.
3 Guarde alguns fios de cabelo e prenda-os na barra da sua roupa.
4 Oluvi mimilisi miyasina kulavi bila wa kova bigabu. Metoya miyasina kova kubowala bigubami baisa boda Isireli komwaidona.”
4 Então tire dali alguns fios, jogue-os no fogo e deixe queimar. O fogo que sairá deles se espalhará por toda a nação de Israel.
5 E Guyau Yaubada ikaibiga kawala, “Ka, kugisi Yerusalem. Asaili mavilouna oluwalela valu watanawa, e valu ituwoli ituwoli itainaisi itapataisi mavilouna.
5 O Senhor Deus disse: — Olhe para a cidade de Jerusalém. Eu a coloquei no centro do mundo e pus os outros países em volta dela.
6 Mitaga Yerusalem ikosomapu ulo karaiwaga iyomitali titoulela mavilouna la mitugaga ikalisau boda ituwoli ituwoli, mavilouna la kowolova ikalisau valu mavilousina eitainaisi eitapataisi. Yerusalem ikoulovi ulo karaiwaga deli ipaiki bibokuli makwaisina.
6 Mas Jerusalém se revoltou contra os meus mandamentos e acabou se tornando mais perversa do que as outras nações, mais desobediente do que os povos que estão em volta dela. Jerusalém rejeitou os meus mandamentos e não quis guardar as minhas leis .
7 Ka, Yerusalem, tuta baisa kulagi avaka yeigu, Guyau Yaubada, lalilivala. Paila gala kukukwabikuwoli ulo karaiwaga deli gala kuiyamati, yoku bogwa kuyomituli tuvaila kam mwau ikalisau boda ituwoli ituwoli mabudosina eitainaimsi eitapataimsi. Yoku bogwa kubokuli kasi gulogula boda ituwoli ituwoli.
7 Agora, Jerusalém, preste atenção no que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Vocês não obedeceram às minhas leis, nem guardaram os meus mandamentos e por isso têm causado mais confusão do que as nações que estão ao seu redor. Vocês têm seguido os costumes de outras nações.
8 Mapaila baisa yeigu, Guyau Yaubada, lalulukwaim yeigu kam tilaula. E yeigu bamipukwaim omilakatila wala gagabila boda ituwoli ituwoli bigisaimsi.
8 Por isso, eu, o Senhor Deus, digo que estou contra vocês. Eu os julgarei num lugar onde todos os povos possam ver.
9 Paila uula vavagi makwaisina kwekukologu yokomiga lokuuvagaisi, yeigu bogwa bamipuki Yerusalem saina mwau. Omitibogwa yeigu gala kwaitala tuta amipuki Yerusalem makawala bamipuki lagaila, deli goli yeigu gala avai tuta bavigivau makawala.
9 Por causa de todas as coisas horríveis que vocês fazem, eu castigarei Jerusalém como nunca fiz antes e como nunca mais farei.
10 Mauula goli olopola Yerusalem tomota bikomasi litusia e gugwadi bikomasi veisia. E availa availa yokomi lokukesasi tommomova yeigu bamipukwaimi deli babutugigaiyaimi bukubutusi bukulosi ambaisa ambaisa.
10 Como resultado, em Jerusalém os pais vão devorar os próprios filhos, e os filhos vão devorar os pais. Eu castigarei vocês; e os que ficarem vivos serão espalhados em todas as direções.
11 “Mapaila ka, yeigu Yaubada Tosivagasi e baisa ulo biga yeigu Guyau Yaubada. Yokomi lokuyogwalaisi ulo Bwala Kwebumaboma metoya mitugaga komwaidona lokuuvagaisi saina kabokakayuwa, e mauula yeigu batakubalaimi e gala deli ulo nokapisi.
11 — Portanto, esta é a palavra do Senhor Deus: Vocês profanaram o meu Templo com tudo o que é mau e sujo, e por isso juro pela minha vida que eu os destruirei sem dó nem piedade.
12 Yuwotala mi tomota bikaligasi olopola valu metoya katoula deli molu; e yuwoyuwela bibudumaisi wa kema oyosewala valu; e kesa yuwotolula yeigu babutugigai metoya ogu kema e babokavili matausina bilosi ambaisa ambaisa.
12 Uma terça parte do povo morrerá de peste e de fome dentro da cidade; outra terça parte será morta por espadas fora da cidade; e a outra terça parte eu espalharei aos ventos e a perseguirei com uma espada.
13 “Ka yokomi bukulumkolaisi komwaidona kala peula ulo gibuluwa deli tigininila tatoula wala bitobu nanogu. Avai tuta vavagi komwaidona makwaisina bikaloubusisi, yokomi bukunikolaigusi yeigu Guyau bogwa lalivala baisa yokomi, paila uula yeigu bogwa lagibuluivagasi paila mi dubakasala.
13 — Vocês sentirão toda a força da minha ira e do meu furor, até que eu fique satisfeito. Quando tudo isso acontecer, vocês ficarão convencidos de que eu, o Senhor , lhes disse todas essas coisas porque fui ofendido pela infidelidade de vocês.
14 Ka komwaidona boda mabudosina eitainaimi eitapataimi availa availa bililoulasi biyosokanaimi deli bileilimi.
14 Eu farei com que você, Jerusalém, fique arrasada, e por isso as nações ao seu redor e os que passarem por você vão zombar dos seus moradores.
15 “Avai tuta yeigu bagibuluwa deli tigininila baisa yokomi e bamipukwaimi, komwaidona boda mabudosina eitainaimi eitapataimi bibulukukoli wala. Matausina bigisaimi bikikaiyuwaimi wala deli bikatudeuwaimi.
15 — Quando eu ficar irado e furioso com vocês e castigá-los, todas as nações vizinhas ficarão espantadas. Olharão para vocês com nojo e zombarão.
16 Yeigu bakatubodi kedala kʹami e bukukwamolusiga. E yokomi bukulumkolaisi mmayuyula molu. Makawala kaiyala kaikikakata mmayuyula bibasaimi.
16 Não vou deixar que vocês recebam comida de fora, e assim morrerão de fome. Vocês sentirão as dores da fome como se fossem flechas pontudas mandadas para destruí-los.
17 Yeigu bavigaki mi valu biyatai, e mauna nabubolodila bikamataisi litumia, e bawitali lelia, yommayuyu, deli yokomi okabilia wala bikatumataimi. Yeigu Guyau bogwa lalivala.”
17 Mandarei fome e animais ferozes para matarem os seus filhos e peste, violência e guerra para matarem vocês. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.