Ezequiel 48
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 — ausente —
1 "Estas são as tribos, relacionadas nominalmente: Na fronteira norte Dã terá uma porção; ela seguirá a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate; Hazar-Enã e a fronteira norte, vizinha a Damasco, próxima de Hamate farão parte dos seus limites, desde o lado leste até o lado oeste.
2 — ausente —
2 "Aser terá uma porção; esta margeará o território de Dã do leste ao oeste.
3 — ausente —
3 "Naftali terá uma porção; esta margeará o território de Aser do leste ao oeste.
4 — ausente —
4 "Manassés terá uma porção; esta margeará o território de Naftali do leste ao oeste.
5 — ausente —
5 "Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
6 — ausente —
6 "Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
7 — ausente —
7 "Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
8 Valu mapilana katupoyuwela bukukwatupalaisi paila kwaitala vavagi kwaiveka. Makatupona kala beiyaya opiliyavata bila opilibolimila, biboda katupoluwotala katupoyu kabulutala katupwaila (12.5 km) e kala wonaku opilibomatu bila opilikwaibwaga makawala wala makatuposina leisakaisi dala dilatala dilatala. E Bwala Kwebumaboma bikaliaiisi olumoulela makatupona.
8 "Margeando o território de Judá do leste ao oeste, estará a porção que vocês apresentarão como dádiva sagrada. Terá doze quilômetros e meio de largura, e o seu comprimento, do leste ao oeste, equivalerá a uma das porções tribais; o santuário estará no centro dela.
9 E oluwalela valu makatupona, bikalitulaisi katupotala pwaipwaia ituwoli kala woloula katupoluwotala katupoyu kabulotala katupwaila (12.5 km) e kala beiyaya katupoluwotala (10 km), e katupwaila makatupona bikabomaisi paila Guyau.
9 "A porção sagrada que vocês devem oferecer ao Senhor terá doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura.
10 Tolula biyosisi kasi vilavila makatupona katupobumaboma. Metoya opilibomatu bila opilikwaibwaga matausina kasi vilavila kala woloula biboda katupoluwotala katupoyu kabulotala katupwaila (12.5 km), e metoya opiliyavata bila opilibolimila, biboda katupolima katupwaila (5 km). E Guyau la Bwala Kwebumaboma bikaliaiisi oluwalela valu makatupona.
10 Esta será a porção sagrada para os sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio de comprimento no lado norte, cinco quilômetros de largura no lado ocidental, cinco quilômetros de largura no lado oriental e doze quilômetros e meio de comprimento no lado sul. No centro dela estará o santuário do Senhor.
11 Valu makatupona katupobumaboma baisa si valu tolula matausina Sadoki dalela. Matausina tokimadagi iwotitalaigusi e gala itolalasi osi deili mina Isireli availa availa mina sulosula, makawala mimilisi matausina Libai dalela eiuvagaisi.
11 Pertencerá aos sacerdotes consagrados, os zadoquitas, que foram fiéis em me servir e não se desviaram como fizeram os levitas quando os israelitas se desviaram.
12 Mapaila matausina biyosisi katupotala si valu ituwoli makatupona katitaikinela Libai dalela si valu, e makatupona kala bumaboma bikalisau komwaidona makatuposina.
12 Será um presente especial para eles da parte da porção sagrada da terra, uma porção santíssima, margeando o território dos levitas.
13 E mina Libai tuvaila biyosisi katupotala pwaipwaia ituwoli, makatupona opilibolimalela si valu tolula. Makatupona tuvaila kala woloula metoya opilibomatu bila opilikwaibwaga iboda katupoluwotala katupoyu kabulotala katupwaila (12.5 km), kala beiyaya metoya opiliyavata bila opilibolimila iboda katupolima katupwaila (5 km).
13 "Ao longo do território dos sacerdotes, os levitas terão uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Seu comprimento total medirá doze quilômetros e meio, e sua largura cinco quilômetros.
14 Valu makatupona leikabomaisi paila Guyau makatupona katupomatabwaila ikalisau valu komwaidona e makatupona gala ibodi bigimolivauwaisi kaina bikatumapwaisi kaina biluvapela bilokaia tomota ituwoli. Makatupona katupobumaboma e Guyau wala la vavagi.
14 Eles não o venderão nem trocarão parte alguma dele. Essa área é a melhor de todo o território, e não poderá passar para outras mãos, porque é santo para o Senhor.
15 Kesala makatupona pwaipwaia ituwoli katupotala ivalaiyaisi kala maloula iboda katupoluwotala katupoyu kabulotala katupwaila (12.5 km) e kala beiyaya katupoyu kabulotala katupwaila (2.5 km), makatupona gala katupobumaboma, mitaga paila tomota wala si vavagi. Matausina bisikaisi makatupona deli bibigulaisi. Si valu vilouveka bibudaisi oluwalela wala makatupona,
15 "A área restante, dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, será para o uso comum da cidade, para casas e para pastagens. A cidade será o centro dela
16 kala woloula bitavina bitapatu pilavasi wala makawala, lakatuluwotala lakatutala uvaluwoyu uvalima.
16 e terá estas medidas: o lado norte, dois mil e duzentos e cinqüenta metros, o lado sul, com dois mil e duzentos e cinqüenta metros, o lado leste, dois mil e duzentos e cinqüenta metros e o lado oeste, dois mil e duzentos e cinqüenta metros.
17 Melalouya wala itaina itapatu valu mavilouna bikalitulaisi sasa bisisu kala beiyaya biboda uvaluwolima uvaluwotala uvayu okatupoi.
17 A cidade terá uma área livre, de cento e vinte e cinco metros ao norte, cento e vinte e cinco metros ao sul, cento e vinte e cinco metros a leste e cento e vinte e cinco metros a oeste, que servirá para pasto.
18 Avai tuta valu mavilouna eibudaisi olopola makatupona, valu mapilana eitolaiyaisi ila opilibolimalela makatupona katupobumaboma - mapilana opilibomatu kala woloula katupolima katupwaila (5 km) e kala beiyaya katupoyu kabulotala katupwaila (2.5 km), e piliyuwela opilikwaibwaga makawala wala katupolima katupwaila (5 km) kala woloula e kala beiyaya katupoyu kabulotala katupwaila (2.5 km) - e tomota matausina eisisuaisi olumoulela valu makatupona bivigakaisi si kabobagula.
18 O que restar da área, margeando a porção sagrada e indo ao longo dela, será de cinco quilômetros no lado leste e cinco quilômetros no lado oeste. Suas colheitas fornecerão comida para os trabalhadores da cidade.
19 Availa availa wala eisisu olumoulela valu mavilouna, kaina avai dala wala, ibodi wala bibagula olumoulela makatupona.
19 Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
20 Mapaila valu makatupona katupomwaidona oluwalela makatupona leikatupalaisi kasi woloula pilavasi wala makawala, katupoluwotala katupoyu kabulotala katupwaila (12.5 km), e oluwala makatupona bibudaisi valu vilouveka.
20 A porção toda, incluindo a cidade, será um quadrado, com doze quilômetros e meio de cada lado. É uma dádiva sagrada, que como tal vocês reservarão.
21 — ausente —
21 "As terras que restarem em ambos os lados da área formada pela porção sagrada e pela cidade pertencerão ao príncipe. Elas se estenderão para o leste a partir dos doze quilômetros e meio da porção sagrada até a fronteira leste, e para o oeste a partir dos doze quilômetros e meio até a fronteira oeste. Essas duas áreas, que correm paralelamente ao comprimento das porções das tribos, pertencerão ao príncipe, e a porção sagrada, inclusive o santuário do templo, estará no centro delas.
22 — ausente —
22 Assim a propriedade dos levitas e a propriedade da cidade estarão no centro da área que pertence ao príncipe. A área pertencente ao príncipe estará entre a fronteira de Judá e a fronteira de Benjamim.
23 — ausente —
23 "Quanto ao restante das tribos: Benjamim terá uma porção; esta se estenderá do lado leste ao lado oeste.
24 — ausente —
24 "Simeão terá uma porção; esta margeará o território de Benjamim do leste ao oeste.
25 — ausente —
25 "Issacar terá uma porção; esta margeará o território de Simeão do leste ao oeste.
26 — ausente —
26 "Zebulom terá uma porção; esta margeará o território de Issacar do leste ao oeste.
27 — ausente —
27 "Gade terá uma porção; esta margeará o território de Zebulom do leste ao oeste.
28 E opilibolimalela mapilana leisakaisi Gada dalela kasi vilavila, kaligei makaina eisakauloki opilayouya eivitouula ovalu Tamara isuwa Kadesi okubilela kubilumalala, e isuwa opiliyavata ivayelu wala mina Itipita kasi kaligei ila ikayawai Bolita Kwaiveka.
28 "A fronteira sul de Gade irá pelo sul desde Tamar até às águas de Meribá-Cades, e depois ao longo do ribeiro do Egito até o mar Grande.
29 E Guyau Yaubada ilivala, kawala, “Baisa makawala bivigakaisi valu mapilana kala sagali paila komwaidona dala Isireli bisikaisi.”
29 "Esta é a terra que vocês distribuirão às tribos de Israel como herança, e serão essas as suas porções", palavra do Soberano Senhor.
30 — ausente —
30 "Estas serão as saídas da cidade: Começando pelo lado norte, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento,
31 — ausente —
31 as portas da cidade receberão os nomes das tribos de Israel. As três portas do lado norte serão a porta de Rúben, a porta de Judá e a porta de Levi.
32 — ausente —
32 "No lado leste, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a de José, a de Benjamim e a de Dã.
33 — ausente —
33 "No lado sul, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a de Simeão, a de Issacar e a de Zebulom.
34 — ausente —
34 "No lado oeste, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a porta de Gade, a porta de Aser e a porta de Naftali.
35 E mavilouna kalila pilavasi wala eikalaumgugolaisi kala woloula iboda lakatuluwovasi lakatulima uva. E tuta baisa deli tuta oluvi mavilouna vilouveka yagala bidokaisi, “Guyau-Isisu-Baisa!”
35 "A distância total ao redor será de nove quilômetros. E daquele momento em diante, o nome da cidade será: O SENHOR ESTÁ AQUI. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.