Ezequiel 38

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E Guyau ilukwaigu kawala,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Mwa yoku tau, kukwagai biga baisa Gogi matauna si guyau boda mabudosina oviluwesi Meseki deli Tubali mapilana Magogi. Kukwamitilaki matauna e kuluki kidamwa
2 Filho do homem, volve o rosto contra Gogue, da terra de Magogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal; profetiza contra ele
3 yeigu kala tilaula, mayeigula goli Guyau Yaubada.
3 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
4 Yeigu bakatukovi matauna, e bataginouli bani owodola, e babititani matauna deli komwaidona la tokabilia balau. La tokabilia, la wosa deli tosisila saina bidugaga, deli goli tokabilia taitala taitala ikokeula la vayoula deli la kema oyamala.
4 Far-te-ei que te volvas, porei anzóis no teu queixo e te levarei a ti e todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos de armamento completo, grande multidão, com pavês e escudo, empunhando todos a espada;
5 Tokabilia metoya Pesia, Sudani, deli Libia isegulikaisi deli matauna, e komwaidosi matausina deli wala si vayoula deli kasi kulupewa.
5 persas e etíopes e Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Komwaidosi tokabilia mapilana Goma, deli Beti Togama opiliyavata deli wala matauna, e deli goli tokabilia metoya boda ituwoli ituwoli.
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do lado do Norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 Kuluki matauna bikatubaiasa e bikaraiwogi la tokabilia bikatubaiasasi.
7 Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e toda a multidão do teu povo que se reuniu a ti, e serve-lhe de guarda.
8 Igau taitu bidubadu biwokuva yeigu bakaraiwogi matauna bikwai pilatala valu, mapilana goli tomota eikaimilavausi leisisuaisi gulitinidesi metoya oluwalaisi boda ituwoli ituwoli, e eisisuaisi bwaina deli luvala uwosi metoya kabilia. Matauna bikwai koyala Isireli, makwaisina omitibogwa koyawokuva wala gala tomotala eitotusi tuta kaduwonaku, mitaga baisa tuta tomota komwaidona isikaisi e iluva uwosi.
8 Depois de muitos dias, serás visitado; no fim dos anos, virás à terra que se recuperou da espada, ao povo que se congregou dentre muitos povos sobre os montes de Israel, que sempre estavam desolados; este povo foi tirado de entre os povos, e todos eles habitarão seguramente.
9 Matauna deli la tokabilia deli goli boda ituwoli ituwoli eivigakaisi boda kwaitala, bisuyaisi kulusi makawala utuyagila e bikubolaisi valu makawala lowalowa bikuboli valu.”
9 Então, subirás, virás como tempestade, far-te-ás como nuvem que cobre a terra, tu, e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 Baisa makawala Guyau Yaubada iluki Gogi. “Avai tuta tuta matutona bikaloubusi, yoku bukuvitouula nanamsa paila bubunela mitugaga.
10 Assim diz o Senhor Deus: Naquele dia, terás imaginações no teu coração e conceberás mau desígnio;
11 Bukuninamsi paila bukukwai valu mapilana gala kala tokwala ambaisa tomota si sisu bwaina deli luvala uwosi olumoulela valu mavilousina gala isim kalisi e gala avai taboda peula paila bikoli mavilousina.
11 e dirás: Subirei contra a terra das aldeias sem muros, virei contra os que estão em repouso, que vivem seguros, que habitam, todos, sem muros e não têm ferrolhos nem portas;
12 Yoku bukukwai valu deli bukuvayouli tomota matausina eisisuaisi olumoulela mavilousina igau omitibogwa leikodidaimisi. Matausina bogwa eikaimilavausi metoya boda ituwoli ituwoli. Baisa tuta matausina ivayogutasi si yawa deli bidubadu si guguwa e ibudaisi si valu isisuaisi oluwalela valu watanawa.
12 isso a fim de tomares o despojo, arrebatares a presa e levantares a mão contra as terras desertas que se acham habitadas e contra o povo que se congregou dentre as nações, o qual tem gado e bens e habita no meio da terra.
13 E tomotala Siba, Dedani, deli togigimwala ovalu mavilousina viluwela Sipeini bikatupoiyaimsi kawasi, ‘Ki, bogwa kukouguguli m tokwabilia e bukusugigai mavilousina paila bukukodidaimi deli bukukwai? Ki, bogwa ninami makawala paila bukukeulasi siliba, goula, mauna, deli guguwa komwaidona, e bukuvatuboulolasi deli komwaidona vavagi makwaisina lokuveilauwaisi?’”
13 Sabá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus governadores rapaces te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e as possessões, para saquear grandes despojos?
14 Mapaila Guyau Yaubada iwitalaigu balokaia Gogi bakamitububuli avaka Guyau eilukwebogwi matauna kawala. “Ka tuta matutona ulo tomota Isireli isisuaisi wala luvala uwosi, yokugwa kusilavi
14 Portanto, ó filho do homem, profetiza e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Deus: Acaso, naquele dia, quando o meu povo de Israel habitar seguro, não o saberás tu?
15 metoya obusibusila m valu mapilana opiliyavata, e lokumaga kukugwai budotala budoveka budopeula tokwabilia e metoya boda ituwoli ituwoli, e komwaidosi wala eisilasi wa wosa.
15 Virás, pois, do teu lugar, dos lados do Norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande multidão e poderoso exército;
16 Ka yoku bukusugigai ulo tomota mina Isireli makawala kwaitala utuyagila bikoulusa bimakaia mavilouna. Avai tuta okala tuta igau bima, yeigu baulisalaim bukuyouli ulo valu paila bukuvituloki boda ituwoli ituwoli binikolaisi availa yeigu, e bukuyomitali ulo bumaboma metoya avaka lavagi baisa yoku.
16 e subirás contra o meu povo de Israel, como nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias, hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidade em ti, ó Gogue, perante elas.
17 Ka mayokula bogwa lalilivalaim tuta omitibogwa, avai tuta yeigu lakamituli baisa ulo touwata matausina tovitoubobuta mina Isireli, igau yam makwaisina bima yeigu igau bamai taitala tau bisugigai Isireli.” Ka Guyau Yaubada bogwa eilivala.
17 Assim diz o Senhor Deus: Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais, então, profetizaram, durante anos, que te faria vir contra eles?
18 E Guyau Yaubada ilivala kawala, “Wa yam makwaina avai tuta Gogi biyouli Isireli, yeigu bagibuluwa.
18 Naquele dia, quando vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Deus, a minha indignação será mui grande.
19 Yeigu alivala metoya ogu gibuluwa tigininila paila wa yam makwaina likuliku kwaipeula bikaloubusi oviluwela Isireli.
19 Pois, no meu zelo, no brasume do meu furor, disse que, naquele dia, será fortemente sacudida a terra de Israel,
20 Komwaidona yena deli mauna nayoyowa, mauna nasigisagina navakaveka deli nakikekita, deli komwaidona tomota odabala pwaipwaia bibulukukoli paila yeigu. Koya bikapusisi, papapa bitamsomsila, deli komwaidona tabodala valu bisiyeilasi.
20 de tal sorte que os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra tremerão diante da minha presença; os montes serão deitados abaixo, os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 Yeigu bayokukoli matauna Gogi metoya avai mipuki avai mipuki. Yeigu Guyau Yaubada bogwa lalivala. La tokabilia bitovilasi bikatumataisi titoulesi metoya osi kema.
21 Chamarei contra Gogue a espada em todos os meus montes, diz o Senhor Deus; a espada de cada um se voltará contra o seu próximo.
22 Yeigu bamipuki matauna metoya lelia deli katumata. Kuna kunoveka, kuna kwekulokula, kova, deli salipa, bikapusisi odabala matauna deli la tokabilia deli baisa boda mabudosina eitokailasi matauna.
22 Contenderei com ele por meio da peste e do sangue; chuva inundante, grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre farei cair sobre ele, sobre as suas tropas e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 E baisa makawala yeigu bavituloki boda komwaidona paila yeigu tovakaigaga deli tobumaboma. E oluvi matausina binikolaisi yeigu wala Guyau.”
23 Assim, eu me engrandecerei, vindicarei a minha santidade e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.