Ezequiel 34

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E Guyau ilukwaigu kawala,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Mwa! Yoku tau - kukwamitilaki matausina tokugwala Isireli. Kuvitoubobuta baisa matausina e kuluki avaka yeigu Guyau Yaubada balivala baisa matausina. Kawagu, Wei, yokomi mwada kuyamataisi mina Isireli makawala toyamata sipi. Yokomi kunainevisi kami bwaina titoulemi, mitaga gala avai tuta kuyovilakaisi sipi.
2 Filho do homem, profetiza contra os pastores de Israel; profetiza e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Ai dos pastores de Israel que se apascentam a si mesmos! Não apascentarão os pastores as ovelhas?
3 Yokomi kummomwaisi nunusi, kusisikomasi kwama metoya unuunula, deli kukwatumataisi minasina namitabwaila sipi e kukomasi. Mitaga gala avai tuta kuyovilakaisi sipi.
3 Comeis a gordura, vestis-vos da lã e degolais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.
4 Yokomi gala kuyamataisi minasina namamama, kaina bukuyotitauwaisi minasina nakakatoula, kaina bukutuvaisi minasina eikagagumasi, kaina bukukwaimilaisi minasina eiwausi, kaina bukunevaisi minasina bogwa eitamwausi. E gala wala kuvagaisi makawala, mitaga saina kuyomiyuyaisi minasina.
4 A fraca não fortalecestes, a doente não curastes, a quebrada não ligastes, a desgarrada não tornastes a trazer e a perdida não buscastes; mas dominais sobre elas com rigor e dureza.
5 Ka, sipi bogwa wala eiwausi ambaisa ambaisa, mapaila mauna nabubolodila eikikamataisi e eikamkomasi - paila uula gala kasi toyamata minasina.
5 Assim, se espalharam, por não haver pastor, e se tornaram pasto para todas as feras do campo.
6 Mapaila ulo sipi eilosi wala eiwowausi piliyuwela koya kwevakaveka deli kwekikekita. Minasina bogwa wala eiwausi eilosʹo ambaisa ambaisa ovalu watanawa, mitaga gala taitala inevi paila minasina kaina ikatukuli ulo sipi.
6 As minhas ovelhas andam desgarradas por todos os montes e por todo elevado outeiro; as minhas ovelhas andam espalhadas por toda a terra, sem haver quem as procure ou quem as busque.
7 “E yokomi toyamata sipi, kulagaisi avaka yeigu Guyau lalulukwaimi.
7 Portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor :
8 Kidamwa kudubumaisi yeigu Yaubada tomomova, ibodi bukudubumaisi avaka balukwaimi. Ka, ibodi bukunakaigalaigusi. Ka, mauna nagigasisi ikabutubutaisi ulo sipi, eikikamataisi e eikamkomasi minasina paila uula gala wala kasi toyamata. Ulo toyamata sipi gala wala ivigikonaisi kidamwa bikatukulaisi minasina sipi. Matausina inainevisi paila kasi bwaina titoulesi wala e galaga paila sipi.
8 Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e se tornaram pasto para todas as feras do campo, por não haver pastor, e que os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas, —
9 Mapaila kunakaigalaigusi yokomi toyamata sipi.
9 portanto, ó pastores, ouvi a palavra do Senhor :
10 Ka, yeigu Guyau Yaubada lakamitulaigu baisa yokomi, mwada yeigu kami tilaula. E bogwa bakaimali ulo sipi metoya oyumami e gala avai tuta tuvaila batagwala bavigakaimi kasi toyamata; gala avai tuta tuvaila batagwala bukunevisi kami bwaina titoulemi. Bogwa bakoli ulo sipi metoya oyumami e gala batagwala bukukomasi minasina. Yeigu Guyau bayamati ulo sipi|src="LB00013" size="span" ref="34.11"
10 Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra os pastores e deles demandarei as minhas ovelhas; porei termo no seu pastoreio, e não se apascentarão mais a si mesmos; livrarei as minhas ovelhas da sua boca, para que já não lhes sirvam de pasto.
11 “E ka! Yeigu Guyau Yaubada lalulukwaimi kidamwa yeigu wala titoulegu banevi ulo sipi e bayamati minasina,
11 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo procurarei as minhas ovelhas e as buscarei.
12 e bavigaki makawala taitala toyamata iyamati la sipi minasina eililoulasi wala ambaisa ambaisa, e oluvi bimai bivaguguli gulitinidesi. Yeigu bakaimilivau minasina bamai metoya komwaidona valu ambaisa minasina bogwa eiwausi wa yam makwaina saina dudubila deli yam gaga.
12 Como o pastor busca o seu rebanho, no dia em que encontra ovelhas dispersas, assim buscarei as minhas ovelhas; livrá-las-ei de todos os lugares para onde foram espalhadas no dia de nuvens e de escuridão.
13 Yeigu bavisunupuloi minasina metoya oviloumitawasi, e bavaguguli gulitinidesi, e bakaimilivau bamai osi valu tatousi. Yeigu bavakadi minasina balau okoyala deli osakalela Isireli e yeigu bavakoma minasina metoya mnumonu semitamata saina bwaina.
13 Tirá-las-ei dos povos, e as congregarei dos diversos países, e as introduzirei na sua terra; apascentá-las-ei nos montes de Israel, junto às correntes e em todos os lugares habitados da terra.
14 Yeigu batugwali bikamkwamsi kasi mnumonu wa koya oitayatila deli goli komwaidona mnumonu semitamata opwaipwaiala Isireli, e gala availa biyobosi minasina.
14 Apascentá-las-ei de bons pastos, e nos altos montes de Israel será a sua pastagem; deitar-se-ão ali em boa pastagem e terão pastos bons nos montes de Israel.
15 E yeigu wala ulo sipi kasi toyamata, yeigu banevi kabasi kwaitala bivaiwasisi. Ka, yeigu Guyau Yaubada bogwa lalivala.
15 Eu mesmo apascentarei as minhas ovelhas e as farei repousar, diz o Senhor Deus.
16 “Yeigu banevi minasina eitamwausi, deli bakaimilivau bamai minasina bogwa eiwausi, batuvi minasina eikagagumasi, deli bayotitau minasina eikatoulasi. Mitaga minasina nakakaitubwa deli saina napapeula bakatumati, paila yeigu toyamata e auvagi avaka avaka wala duwosisia.
16 A perdida buscarei, a desgarrada tornarei a trazer, a quebrada ligarei e a enferma fortalecerei; mas a gorda e a forte destruirei; apascentá-las-ei com justiça.
17 “E ka, yokomi ulo yawa! Baisa yeigu Guyau Yaubada lalulukwaimi, yeigu igau bayakalaimi natana natana e bakatukili namanabwaita ituwoli namigigaga ituwoli, kaina sipi ituwoli e gota ituwoli.
17 Quanto a vós outras, ó ovelhas minhas, assim diz o Senhor Deus: Eis que julgarei entre ovelhas e ovelhas, entre carneiros e bodes.
18 Paila navilemi yokomi kuyebwailisi kamkwam mnumonu bwaina, e oluvi kuvapupoiyaisi avaka gala bukukomasi! E kumomwaisi sopi migileu e kusilimigaisiga avaka gala bukumomwaisi!
18 Acaso, não vos basta a boa pastagem? Haveis de pisar aos pés o resto do vosso pasto? E não vos basta o terdes bebido as águas claras? Haveis de turvar o resto com os pés?
19 Mitaga mimilisi ulo sipi ituwoli ibodi bikomasi mnumonu baisa lokuvapupoiyaisi deli bimomwaisi sopi baisa lokusilimigaisi.
19 Quanto às minhas ovelhas, elas pastam o que haveis pisado com os pés e bebem o que haveis turvado com os pés.
20 “Mapaila baisa tuta, yeigu wala Guyau Yaubada lalulukwaimi, yeigu igau bayakalaimi yokomi sipi napapeula deli minasina sipi namamama.
20 Por isso, assim lhes diz o Senhor Deus: Eis que eu mesmo julgarei entre ovelhas gordas e ovelhas magras.
21 Yokomi kuletupaisi minasina nakakatoula imwaisi omalaga e kubokavilaisi minasina isunapulasi metoya ogu yawa.
21 Visto que, com o lado e com o ombro, dais empurrões e, com os chifres, impelis as fracas até as espalhardes fora,
22 Mitaga yeigu bakoli ulo sipi e gala batagwala biyogagaisi tuvaila. Yeigu bayakali natana natana ulo sipi, e bakatukili namanabwaita ituwoli e namigigaga ituwoli.
22 eu livrarei as minhas ovelhas, para que já não sirvam de rapina, e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
23 Yeigu basaiki minasina taitala si guyau makawala ulo touwata Debida, e matauna wala kasi toyamata, e matauna biyamati minasina.
23 Suscitarei para elas um só pastor, e ele as apascentará; o meu servo Davi é que as apascentará; ele lhes servirá de pastor.
24 E yeigu Guyau, yeigu wala si Yaubada minasina, e taitala si guyau makawala ulo touwata Debida e matauna wala kasi tokaraiwaga. Yeigu bogwa lalivala.
24 Eu, o Senhor , lhes serei por Deus, e o meu servo Davi será príncipe no meio delas; eu, o Senhor , o disse.
25 E yeigu bakabutu baisa minasina paila si valu bivakota. E yeigu bakatumati komwaidona mauna nagigasisi olopola valu, e igagabila ulo sipi bisisuaisi bwaina osaivau deli bimmasisisi oulaka.
25 Farei com elas aliança de paz e acabarei com as bestas-feras da terra; seguras habitarão no deserto e dormirão nos bosques.
26 “Yeigu bamitukwaii matausina e batagwala bisiulaisi ulo koya kwebumaboma. E metoya baisa yeigu bamitukwaii matausina metoya kuna avai tuta wala magisi.
26 Delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, eu farei bênção; farei descer a chuva a seu tempo, serão chuvas de bênçãos.
27 E kai komwaidona biuwasi, deli kawailuwa bikabinaisi wa bagula e taitala taitala bisisu bwaina ola pwaipwaia titoulela. Avai tuta yeigu bakotuni kasi sikula ulo tomota, e bataneku metoya baisa matausina kasi tokatupipi, e matutona wala matausina binikolaisi yeigu wala Guyau.
27 As árvores do campo darão o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e estarão seguras na sua terra; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu quebrar as varas do seu jugo e as livrar das mãos dos que as escravizavam.
28 E tomota matausina gala inikolaigusi gala tuvaila bikaiyoulisi matausina, e mauna nabubolodila gala bikamataisi e bikomasi. Matausina bisisuaisi bwaina e gala availa bivitukukoli.
28 Já não servirão de rapina aos gentios, e as feras da terra nunca mais as comerão; e habitarão seguramente, e ninguém haverá que as espante.
29 Yeigu basaiki matausina kala kabinai si pwaipwaia e deli gala tuvaila bikamolusi osi valu. E boda ituwoli ituwoli gala tuvaila biyosokanaisi matausina.
29 Levantar-lhes-ei plantação memorável, e nunca mais serão consumidas pela fome na terra, nem mais levarão sobre si o opróbrio dos gentios.
30 Komwaidona tomota binikolaisi yeigu lakoli mina Isireli e matausina ulo tomota. Yeigu wala Guyau Yaubada bogwa lalivala.”
30 Saberão, porém, que eu, o Senhor , seu Deus, estou com elas e que elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
31 E Guyau Yaubada ikaibiga kawala, “E, yokomi ulo sipi, yawa mayuwona yeigula lauvakam, ka, yokomi goli ulo tomota, e yeigu wala mi Yaubada.”
31 Vós, pois, ó ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto; homens sois, mas eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.