Ezequiel 11
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 E Yaubada bilomala ilupaigu ilauwaigu wa Bwala Kwebumaboma wa lulu mapilana opilibomatu. Metoya baisa katitaikinela lulu yeigu agisi tailuwoyu tailima tauwau, e Yaasanaia Asuri latula deli Pelatia Benaia latula deli oluwalaisi matausina kasitaiyu matausina tokugwala boda Isireli.
1 Então o Espírito me ergueu e me levou para a porta do templo do Senhor, que dá para o oriente. Ali, à entrada da porta, havia vinte e cinco homens, e vi entre eles Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 E Yaubada ilukwaigu kawala, “Yoku tau, ka, tauwau matausina ibububulasi mitugaga kedala, e si katuloluta ovalu mavilouna gala Bwaina.
2 O Senhor me disse: "Filho do homem, estes são os homens que estão tramando o mal e dando maus conselhos nesta cidade.
3 Matausina eilivalasi kawasi, ‘Makateki bitakaliivauwaisi bwala. Valu mavilouna makawala kwelatala kulia, e yakidasi makawala viliona olumoulela makwelana, mitaga makwelana bogwa sitana ikolaidasi metoya wa kova.’
3 Eles dizem: ‘Não será logo o tempo de construir casas? Esta cidade é uma panela, e nós somos a carne dentro dela’.
4 E mwa, yoku tau, kukwabau matausina si mitugaga.”
4 Portanto, profetize contra eles; profetize, filho do homem".
5 E Guyau la baloma isikailigu, e Guyau ilukwaigu basali la biga baisa tomota kawala, “Mina Isireli, bogwa lanikoli avaka kulilivalaisi deli avaka kuninamsaisi.
5 Então o Espírito do Senhor veio sobre mim, e mandou-me dizer: "Assim diz o Senhor: É isso que vocês estão dizendo, ó nação de Israel, mas eu sei em que vocês estão pensando.
6 Yokomi bogwa lokukwatumataisi tomota saina bidubadu olopola valu e olilagala valu ivakasau uwosi tomata.
6 Vocês mataram muita gente nesta cidade e encheram as suas ruas de cadáveres.
7 “Mapaila baisa yeigu, Guyau Yaubada, lalulukwaimi. Valu mavilouna mokwita wala makawala kwelatala kulia, mitaga avai viliona kulilivalaisi? Ka, mesinaku wala uwosi tomata matausina lokukwatumataisi! Yokomi gala bukusisuaisi baisa - yeigu balavaimi bukulosi ambaisa!
7 "Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Os corpos que vocês jogaram nas ruas são a carne, e esta cidade é a panela, mas eu os expulsarei dela.
8 Ki, sitana kukukolaisi kema? Ka, yeigu bamai tomota deli si kema paila bikabiliaimi.
8 Vocês têm medo da espada, e a espada é o que trarei contra vocês, palavra do Soberano Senhor.
9 Yeigu bakatusunupuloiyaimi metoya omi valu e basailimi oyumasi togilagala. Yeigu bogwa lakasalaimi bukukwaligasi,
9 Eu os expulsarei da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros e lhes castigarei.
10 e yokomi bikatumataimi okabilia omi valu tatoumi, e komwaidona binikolaisi yeigu goli Guyau.
10 Vocês cairão pela espada, e eu os julgarei nas fronteiras de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.
11 Valu mavilouna gala bikolaimi makawala viliona bisisu olumoulela kulia. Yeigu bamipukwaimi ambaisa wala bukusisuaisi olopola Isireli.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, nem vocês serão carne nela; eu os julgarei nas fronteiras de Israel.
12 E bukunikolaisi yeigu Guyau deli avai tuta lokukwabikuwolaisi si karaiwaga semia boda mabudosina, e ivigaki kukodidaimisi ulo karaiwaga deli kukoulovaisi nanogu.”
12 E vocês saberão que eu sou o Senhor, pois vocês não agiram segundo os meus decretos nem obedeceram às minhas leis, mas se conformaram aos padrões das nações ao seu redor".
13 Tuta makwaiwena lauvitoubobuta, Pelatia ikapusi ikaliga otukolela. E yeigu akapusi opwaipwaia akanaiki olopogu e akawota kawagu, “Mwa, Guyau Yaubada gala makawala! Ki, magim bukumtuli tomota komwaidona matausina kesala eisisuaisi olopola Isireli?”
13 Ora, enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me, rosto em terra, e clamei em alta voz: "Ah! Soberano Senhor! Destruirás totalmente o remanescente de Israel? "
14 E Guyau ilukwaigu kawala,
14 Esta palavra do Senhor veio a mim:
15 “Yoku tau, ka, tomota matausina eisisuaisi olopola Yerusalem komwaidosi wala eilulukwaimi deli samwa mina Isireli availa yokomi lokusisuaisi okatupipi. Matausina ikaibigasi kawasi, ‘Ka matausina okatupipi saina isikaduwonakusi gala ibodi bitemmalaisi Guyau. Matauna bogwa eisakaidasi valu mapilana baisa da vavagisi tatoudasi.’
15 "Filho do homem, seus irmãos, sim, seus irmãos que são seus parentes consangüíneos e toda a nação de Israel, são aqueles de quem o povo de Jerusalém tem dito: ‘Eles estão longe do Senhor. É a nós que esta terra foi dada, para ser nossa propriedade’.
16 “Mapaila baisa tuta kusali ulo biga baisa samwa tokatupipi. Mayeigula lawitali matausina eilosi isilomlasi oluwalaisi boda ituwoli ituwoli e labutugigai matausina eilosi valu ituwoli ituwoli. Mitaga gala bisimolilasi yeigu goli basikaili matausina ovalu mapilasina ambaisa ambaisa bogwa eilokaiasi.
16 "Portanto diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Embora eu os tenha mandado para terras muito distantes entre os povos e os tenha espalhado entre as nações, por breve período tenho sido um santuário para eles nas terras para onde foram’.
17 “Mapaila kuluki matausina avaka yeigu Guyau Yaubada lalilivala. Yeigu bavayouli basunupulovi matausina metoya ovalu mavilousina labutugigai leilosi, e bakaimilivau si pwaipwaia basaiki matausina.
17 "Portanto, diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Eu os ajuntarei dentre as nações e os trarei de volta das terras para onde vocês foram espalhados, e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 Avai tuta bakaimilivau osi valu, matausina bikauwaisi komwaidona tokolu minasina napupagatu deli kabokakayuwa ibodi biligaimwaisi.
18 "Eles voltarão para ela e retirarão todas as suas imagens repugnantes e os seus ídolos detestáveis.
19 Basaiki kwaivau ninasi deli bilomasi kwaivau. Yeigu bakau baligaim kala kasai ninasi makawala dakuna, e basaikiga matausina ninalela kabikaula.
19 Darei a eles um coração não dividido e porei um novo espírito dentro deles; retirarei deles o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.
20 Oluvi matausina bibokulaisi ulo karaiwaga, e deli si tagwala bikabikuwolaisi makwaisina. Bavigaki matausina ulo tomota, e bivigakaigusi si Yaubada.
20 Então agirão segundo os meus decretos e serão cuidadosos em obedecer às minhas leis. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mitaga yeigu bamipuki tomota matausina iyebwailisi bititapwarorusi baisa minasina tokolu napupagatu deli kabokakayuwa. Yeigu bamipuki matausina paila avaka bogwa leivagaisi.” Ka, Guyau bogwa leilivala.
21 Mas, quanto àqueles cujos corações estão afeiçoados às suas imagens repugnantes e aos ídolos detestáveis, farei cair sobre suas próprias cabeças aquilo que eles têm feito, palavra do Soberano Senhor".
22 E minasina nammomova ikatupapapasi iyowasi, e wiri makwaisina deli wala iyowoiyaisi. E Isireli la Yaubada migila guyugwayula isisu odubasi minasina.
22 Então os querubins, com as rodas ao lado, estenderam as asas, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 Oluvi lumalama saina visigala guyugwayu isilavi valu e imokila ila wa koya opilibomatula mavilouna.
23 A glória do Senhor subiu da cidade e parou sobre o monte que fica a leste dela.
24 Olopola kilisala Yaubada la baloma ilupaigu ikaimilivauwaigu ilauwaigu okatupipi mapilana Babilonia. Oluvi kilisala makwaisina iwokuva,
24 Então o Espírito ergueu-me e levou-me aos que estavam exilados na Babilônia, na visão dada pelo Espírito de Deus. Findou-se então a visão que eu estava tendo,
25 e yeigu aluki komwaidosi tokatupipi komwaidona avaka Guyau eivitulokaigu.
25 e contei aos exilados tudo o que o Senhor tinha me mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.