Ezequiel 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Yaubada bilomala ilupaigu ilauwaigu wa Bwala Kwebumaboma wa lulu mapilana opilibomatu. Metoya baisa katitaikinela lulu yeigu agisi tailuwoyu tailima tauwau, e Yaasanaia Asuri latula deli Pelatia Benaia latula deli oluwalaisi matausina kasitaiyu matausina tokugwala boda Isireli.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do SENHOR, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 E Yaubada ilukwaigu kawala, “Yoku tau, ka, tauwau matausina ibububulasi mitugaga kedala, e si katuloluta ovalu mavilouna gala Bwaina.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam perversidade, e dão mau conselho nesta cidade.
3 Matausina eilivalasi kawasi, ‘Makateki bitakaliivauwaisi bwala. Valu mavilouna makawala kwelatala kulia, e yakidasi makawala viliona olumoulela makwelana, mitaga makwelana bogwa sitana ikolaidasi metoya wa kova.’
3 Os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é o caldeirão, e nós a carne.
4 E mwa, yoku tau, kukwabau matausina si mitugaga.”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 E Guyau la baloma isikailigu, e Guyau ilukwaigu basali la biga baisa tomota kawala, “Mina Isireli, bogwa lanikoli avaka kulilivalaisi deli avaka kuninamsaisi.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 Yokomi bogwa lokukwatumataisi tomota saina bidubadu olopola valu e olilagala valu ivakasau uwosi tomata.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “Mapaila baisa yeigu, Guyau Yaubada, lalulukwaimi. Valu mavilouna mokwita wala makawala kwelatala kulia, mitaga avai viliona kulilivalaisi? Ka, mesinaku wala uwosi tomata matausina lokukwatumataisi! Yokomi gala bukusisuaisi baisa - yeigu balavaimi bukulosi ambaisa!
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que deitastes no meio dela, esses são a carne e ela é o caldeirão; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Ki, sitana kukukolaisi kema? Ka, yeigu bamai tomota deli si kema paila bikabiliaimi.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 Yeigu bakatusunupuloiyaimi metoya omi valu e basailimi oyumasi togilagala. Yeigu bogwa lakasalaimi bukukwaligasi,
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 e yokomi bikatumataimi okabilia omi valu tatoumi, e komwaidona binikolaisi yeigu goli Guyau.
10 Caireis à espada, e nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 Valu mavilouna gala bikolaimi makawala viliona bisisu olumoulela kulia. Yeigu bamipukwaimi ambaisa wala bukusisuaisi olopola Isireli.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeirão, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 E bukunikolaisi yeigu Guyau deli avai tuta lokukwabikuwolaisi si karaiwaga semia boda mabudosina, e ivigaki kukodidaimisi ulo karaiwaga deli kukoulovaisi nanogu.”
12 E sabereis que eu sou o Senhor, porque não andastes nos meus estatutos, nem cumpristes os meus juízos; antes fizestes conforme os juízos dos gentios que estão ao redor de vós.
13 Tuta makwaiwena lauvitoubobuta, Pelatia ikapusi ikaliga otukolela. E yeigu akapusi opwaipwaia akanaiki olopogu e akawota kawagu, “Mwa, Guyau Yaubada gala makawala! Ki, magim bukumtuli tomota komwaidona matausina kesala eisisuaisi olopola Isireli?”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaia; então caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Porventura darás tu fim ao remanescente de Israel?
14 E Guyau ilukwaigu kawala,
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “Yoku tau, ka, tomota matausina eisisuaisi olopola Yerusalem komwaidosi wala eilulukwaimi deli samwa mina Isireli availa yokomi lokusisuaisi okatupipi. Matausina ikaibigasi kawasi, ‘Ka matausina okatupipi saina isikaduwonakusi gala ibodi bitemmalaisi Guyau. Matauna bogwa eisakaidasi valu mapilana baisa da vavagisi tatoudasi.’
15 Filho do homem, teus irmãos, sim, teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; esta terra nos foi dada em possessão.
16 “Mapaila baisa tuta kusali ulo biga baisa samwa tokatupipi. Mayeigula lawitali matausina eilosi isilomlasi oluwalaisi boda ituwoli ituwoli e labutugigai matausina eilosi valu ituwoli ituwoli. Mitaga gala bisimolilasi yeigu goli basikaili matausina ovalu mapilasina ambaisa ambaisa bogwa eilokaiasi.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Ainda que os lancei para longe entre os gentios, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes serei como um pequeno santuário, nas terras para onde forem.
17 “Mapaila kuluki matausina avaka yeigu Guyau Yaubada lalilivala. Yeigu bavayouli basunupulovi matausina metoya ovalu mavilousina labutugigai leilosi, e bakaimilivau si pwaipwaia basaiki matausina.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 Avai tuta bakaimilivau osi valu, matausina bikauwaisi komwaidona tokolu minasina napupagatu deli kabokakayuwa ibodi biligaimwaisi.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Basaiki kwaivau ninasi deli bilomasi kwaivau. Yeigu bakau baligaim kala kasai ninasi makawala dakuna, e basaikiga matausina ninalela kabikaula.
19 E lhes darei um só coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne;
20 Oluvi matausina bibokulaisi ulo karaiwaga, e deli si tagwala bikabikuwolaisi makwaisina. Bavigaki matausina ulo tomota, e bivigakaigusi si Yaubada.
20 Para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os cumpram; e eles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.
21 Mitaga yeigu bamipuki tomota matausina iyebwailisi bititapwarorusi baisa minasina tokolu napupagatu deli kabokakayuwa. Yeigu bamipuki matausina paila avaka bogwa leivagaisi.” Ka, Guyau bogwa leilivala.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor DEUS.
22 E minasina nammomova ikatupapapasi iyowasi, e wiri makwaisina deli wala iyowoiyaisi. E Isireli la Yaubada migila guyugwayula isisu odubasi minasina.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Oluvi lumalama saina visigala guyugwayu isilavi valu e imokila ila wa koya opilibomatula mavilouna.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade; e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Olopola kilisala Yaubada la baloma ilupaigu ikaimilivauwaigu ilauwaigu okatupipi mapilana Babilonia. Oluvi kilisala makwaisina iwokuva,
24 Depois o Espírito me levantou, e me levou à Caldéia, para os do cativeiro, em visão, pelo Espírito de Deus; e subiu de sobre mim a visão que eu tinha tido.
25 e yeigu aluki komwaidosi tokatupipi komwaidona avaka Guyau eivitulokaigu.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.