Ester 7

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E guyau sola Amani ilokaiasi Esiteri ikamsi
1 O rei e Hamã foram ao banquete da rainha Ester.
2 baisa goli lilouyuwesi kamkwam. Tutala imomomsi kasi waini e guyau ikatupoivau minana kawala, “Giyouvila Esiteri, ki, avaka magim? Kulukwaigu e bogwa wala bukuyosi. Kaina goli basakaim kabulotala ulo kabokaraiwaga.”
2 Mais uma vez, enquanto bebiam vinho, o rei perguntou a Ester: “Diga-me o que deseja, rainha Ester. Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”.
3 E giyouvila Esiteri ivitakauloki kawala, “Mwa, ulo guyau, kidamwa bogwa bukuvagi makawala ulo kapuloki, baisa wala magigu - kidamwa yeigu basisu namomova, deli kidamwa ulo tomota bisisuaisi tommomova.
3 A rainha Ester respondeu: “Se conto com o favor do rei, e se lhe parecer bem atender meu pedido, poupe minha vida e a vida de meu povo.
4 Ulo tomota deli goli yeigu bogwa leikeiwalaimasi paila bakakaligasi. Kidamwa avai mwau wala, kaina makawala bigimlokaimasi ula, gala wala ibodi bavitakaula deli gala bayogugwesi wowom. Mitaga yakamaisi bogwa eivakatitaikina ma tutasi bikatumataimasi - bakadoumlabasi wala!”
4 Pois eu e meu povo fomos vendidos para sermos destruídos, mortos e aniquilados. Se fosse apenas o caso de termos sido vendidos como escravos, eu teria permanecido calada, pois não teria cabimento perturbar o rei com um assunto de tão pouca importância”.
5 E guyau Sakisesi ikatupoi giyouvila Esiteri kawala, “Availa ikaiveka nanola bituvaluwa bivagi makawala? Avai tau matauna?”
5 “Quem faria uma coisa dessas?”, perguntou o rei Xerxes. “Onde está o homem que teria a audácia de fazer isso?”
6 E Esiteri ivitakauloki kawala, “Ka, kama tilaulasi, kama tolamadadasi, matauwena tomitugaga goli Amani!”
6 Ester respondeu: “Nosso inimigo e adversário é Hamã, este homem perverso”. Hamã ficou apavorado diante do rei e da rainha.
7 E guyau itokaia deli la gidumleiya, isilavi bwala e isunapula ila okoukweda. Amani bogwa eivitusi guyau bogwa eininatotila bimipuki matauna paila baisa, mapaila isikuvata wala wa bwala iyokavivila baisa giyouvila Esiteri paila bikoli la momova.
7 Furioso, o rei se levantou e saiu para o jardim do palácio. Hamã, porém, ficou ali, implorando por sua vida à rainha Ester, pois sabia que o rei certamente o condenaria à morte.
8 E Amani la tuta leikapusi Esiteri okabala biyokavivila paila binokapisi matauna, e la tutaga guyau eikaimilavau metoya okoukweda leima wa bwala. E avai tuta guyau eigisi makawala, ikawota kawala, “Wa! Ki, tau matauna mwada bimokaia giyouvila omatagu wala olopola ulo ligisa tatougu?”
8 Em desespero, atirou-se sobre o sofá onde a rainha Ester estava reclinada e, nesse exato momento, o rei voltou do jardim do palácio. O rei exclamou: “Ele se atreve até a violentar a rainha aqui no palácio, diante de meus próprios olhos?”. E, assim que o rei falou, seus servos cobriram o rosto de Hamã.
9 Oluvi taitala matausina yunaki yagala Abonai ilivala kawala, “Ka, eimwainigaga Amani leikaliaii kwaitala kabolasau ola valu mwada bilasouya Modekai, matauna eikoli m momova. E kala wonaku uvaluwotala uvatala isividoga bila walakaiwa!”
9 Harbona, um dos eunucos do rei, disse: “Hamã construiu uma forca de mais de vinte metros no pátio da casa dele. Pretendia usá-la para enforcar Mardoqueu, o homem que salvou o rei de ser assassinado”. “Usem-na para enforcar Hamã!”, ordenou o rei.
10 Mapaila ilasouyasi Amani okabolasau makwaina eikaliaii paila Modekai. Oluvi guyau imanum nanola.
10 Assim, executaram Hamã na forca que ele havia construído para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.