Efésios 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yeigu Paulo aposetolo paila Keriso Yesu, makawala nanola Yaubada.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Ulo nigada baisa Yaubada Tamadasi deli Guyau Yesu Keriso kidamwa bimitukwaiyaimi e bitalaguva lupomi.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Bitayakawolaisi Tamala da Guyausi Yesu Keriso, baisa Yaubada. Paila tasividulaisi Keriso e mauula Yaubada imitukwaiyaidasi isakaidasi komwaidona avaka bipilasi da tapwarorusi, baisa uvagila labuma goli.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Igau gala bikaloubusi valu watanawa, Yaubada inagaidasi paila titoulela, yakidasi goli eitasividulaisi Keriso, kidamwa bitasisuaisi omatala Yaubada yakidasi tobumaboma e gala avaka kada pakulasi.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 e mauula inigibogwi bivaulaidasi bivigakaidasi litula, paila uula Yesu Keriso. Paila Yaubada ibudoki nanola makawala.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Mapaila bitayakawolaisi Yaubada paila la mitakwai saina kwaimitabwaila. Bitayakaulasi paila matauna availa leisemakavi baisa yakidasi, matauwena Latula tombwailila.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 E leitanekwaidasi Yaubada paila uula Keriso buyavila eibusi, e leiligaiwa da mitugagasi. Ka, kugisaisi la mitakwai kala kwaiveka
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 leisakaidasi gala yomala goli.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 ivagi vavagi makwaina avaka leinigibogwi. Ka, ikimitali nanola baisa yakidasi, baisa goli omitibogwa vavagi kwekikium wala. Mitaga Yaubada magila bivigimkulovi vavagi makwaina metoya baisa matauna Keriso, e mapaila ikimitali omilakatila baisa yakidasi.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 E Yaubada nanola baisa makawala. Magila komwaidona avaka ibubuli walakaiwa watanawa bikouguguli bivigaki gulotala, e Keriso bividubali odabala magulona. E bivagi baisa makawala okala tuta goli.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Avaka avaka Yaubada nanola inagi, iuvagi goli. E Yaubada nanola metoya wa tuta ikugwa bogwa leinagi kidamwa availa availa bivitouulasi bidubumaisi Keriso, Yaubada bivigaki titoulela la tomota. E baisa goli yakamaisi. Mapaila Yaubada inagaimasi paila titoulela, e uulela Keriso.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Mapaila yakamaisi tovitouula pikwaku baisa Keriso ibodaimasi bakayakawolaisi Yaubada saina Towalakaiwa. Yakaula baisa Yaubada saina Towalakaiwa|src="Vallotton 4900112" size="col" copy="Praise God" ref="1.12"
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 E yokomi tuvaila makawala, kadai? Paila Bulogala Bwaina leikatumovaimi. E tutala kulagaisi vitulokitoula makwaina, kudubumaisi Keriso, e Yaubada kibila yamala isisu baisa yokomi, baisa Baloma Tobumaboma leisakaimi makawala eikatotila.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 E leisakaidasi matauna Baloma Tobumaboma kidamwa bitanikolaisi mokwita Yaubada bisemakavi komwaidona avaka mwada bisakaidasi, e bitanekwaidasi goli, yakidasi la tomota. Mapaila bitayakawolaisi matauna saina Towalakaiwa.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 E yeigu lalagi ammakawala lokudubumaisi Guyau Yesu e lokuyebwailisi Yaubada la tomota komwaidosi. Mapaila baisa uula
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 gala bakapatu nokagutoki baisa Yaubada paila yokomi. Ogu tuta ninigada anigada paila yokomi.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Anigada baisa matauna la Yaubada da Guyausi Yesu Keriso, Tamadasi saina Towalakaiwa, kidamwa bisakaimi Baloma Tobumaboma. E Baloma Tobumaboma bisakaimi kabitam e bikimitali Yaubada bukugisimlilaisi e bukunikolaisi matauna.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 E anigada kidamwa biulaim ninami bukugisaisi la lumalama. Paila matauna eidouwaimi mwada bisakaimi mi kabopikwaku, deli eikatotila bimitukwaii baisa yakidasi la tomota bidubadu vavagi bikalisuwoli veiguwa saina bwainigaga,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 deli eikatupewolaidasi yakidasi todubumi metoya ola peula saina kwepeuligaga. E anigada kidamwa bukukwatetasi pikwaku makwaina deli la mitakwai deli la peula. E peula makwaina olumouledasi, baisa makawala peula makwaina
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 isisu baisa Yaubada tutala itokowoi Keriso imovavau e ivisiyeili ola kakata walakaiwa.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Baisa goli Keriso iyosi la guyau, ikikalisuwoli komwaidosi gweguya valu walakaiwa, komwaidosi tokwaraiwaga, komwaidosi topapeula deli kasi tokugwa. Matauna Keriso ikikalisuwoli komwaidosi, availa iyosi la guyau baisa ovalu watanawa deli ovalu makwaina igau bima.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 E Yaubada ikaraiwaga kidamwa vavagi komwaidona bikabikuwolaisi Keriso, e isaiki matauna baisa ekalesia mwada matauna Guyoula, kidamwa bikaraiwaga paila vavagi komwaidona.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ekalesia baisa wowola Keriso. Paila makawala matauna Keriso ivigimkulovi vavagi komwaidona ambaisa ambaisa, makawala goli matauna Keriso bividubali wowola, baisa ekalesia.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.