Esdras 5
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Wa tuta matutona taiyu tovitoubobuta Agai sola Sekaraia matauna Ido latula ivitouulasi ivitoubobutasi oyagala mina Isireli si Yaubada baisa mina Yudia matausina eisisuaisi olopola Yuda deli Yerusalem.
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, começaram a dar aos israelitas que estavam em Judá e em Jerusalém mensagens que haviam recebido do Deus de Israel.
2 Avai tuta Serubabela matauna Sealitieli latula sola Yosuwa matauna Yeosadaki latula inakaigalaisi si vitoubobuta, e matausina ivitouulasi ikaliaivauwaisi Bwala Kwebumaboma olopola Yerusalem, e matausina tovitoubobuta kasitaiyu ipilasaisi matausina.
2 Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, ouviram as mensagens. Então começaram a reconstruir o Templo de Jerusalém, e os dois profetas os ajudavam.
3 Tuta matutona wala Tatenai matauna tokaraiwogala valu mapilana Yupereiti Opilikwaibwaga, e Setara Bosenai deli goli sesia tokwaraiwaga imaisi Yerusalem e ikatupoisi kawasi, “Availa eikaraiwogaimi bukukwaliaisi makwaina Bwala Kwebumaboma e bukuvigivauwaisi guguwala?”
3 Quase ao mesmo tempo, Tatenai, o governador da província do Eufrates-Oeste, e Setar-Bozenai e os seus companheiros foram a Jerusalém e perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este Templo e consertarem estas muralhas?
4 Tuvaila matausina inevaisi yagasi matausina availa availa eipilasaisi paila kala kaliai Bwala Kwebumaboma.
4 Eles também perguntaram os nomes dos homens que estavam ajudando a reconstruir o Templo.
5 Mitaga Yaubada ikatupewoli mina Yudia kasi tokugwa, mapaila mina Pesia tokaraiwaga idokaisi gala bivagaisi avaka tatoula wala leta bilokaia Dariusa e mapula bibanaisi.
5 Mas Deus estava protegendo os líderes israelitas, e por isso os oficiais persas resolveram não fazer nada enquanto não escrevessem sobre aquele assunto ao rei Dario e recebessem uma resposta.
6 Baisa makawala leta miyana leiginaisi leilokaia guyau.
6 O relatório que Tatenai e Setar-Bozenai e os seus companheiros mandaram ao rei foi este:
7 “Mwa Dariusa, yoku giyoubwaila goli.
7 “Ao rei Dario: Que o senhor governe em paz!
8 “Mwa guyau, ibodi bukunikoli yakamaisi kalosi mapilana Yuda e lakagisaisi Yaubada tovakaigaga la Bwala Kwebumaboma bogwa eikaliivauwaisi metoya dakuna kwevakaveka deli kai iyomiliwolaisi kala talumolamla dakuna eivigakaisi papa. E matausina bogwa eikivituvataisi paisewa makwaina deli bogwa eivilalamila biwokuva.
8 Levamos ao seu conhecimento que fomos à região de Judá e vimos que o Templo do Grande Deus está sendo construído com enormes blocos de pedra e que as vigas de madeira estão sendo colocadas nas paredes. O trabalho está sendo feito com muito cuidado, e a obra está indo depressa.
9 “E mapaila kakatupoiyaisi matausina kasi tokugwa tomota bilukwaimaisi availa eikaraiwogi matausina eikaluvitauwaisi makwaina Bwala Kwebumaboma e eivigivauwaisi guguwala.
9 “Então nós perguntamos aos líderes do povo quem lhes tinha dado ordem para reconstruir o Templo e as muralhas.
10 Tuvaila kakatupoiyaisi matausina bikamitulaisi yagasi availa availa tokugwala paisewa makwaina, e gagabila bakakamitulaisi bukunikoli.
10 Também perguntamos os seus nomes, para que pudéssemos informar ao senhor sobre quem são os chefes do trabalho.
11 “E matausina ivitakaulokaimasi kawasi, ‘Yakamaisi la touwata Yaubada matauna guyoula labuma deli watanawa, e lakakaliivauwaisi Bwala Kwebumaboma makwaina taitala giyoumkumku guyoula Isireli eikaliaii kweluwovila taitu bogwa leiwokuva.
11 Eles responderam: ‘Nós somos servos do Deus do céu e da terra e estamos reconstruindo o Templo que um grande rei de Israel construiu e terminou há muito tempo.
12 Mitaga paila wala tubumaiasi omitibogwa iyogibuluwaisi Yaubada matauna guyoula labuma, mapaila itugwali guyau Nebukadinesa guma Babilonia matauna goli taitala mabudona gweguya mina Kalidi, e matauwena iyouli si valu. Ikodidaimi Bwala Kwebumaboma, e ikatupipi tomota ilau Babilonia.
12 Porém os nossos antepassados fizeram o Deus do céu ficar irado , e por isso ele deixou que fôssemos conquistados por Nabucodonosor, rei da Babilônia, que era natural da Caldeia. O Templo foi destruído, e o povo foi levado para a Babilônia.
13 E oluvi kwematala kala taitu guyau Sairusa iguyoi Babilonia matauna ikaraiwogi Bwala Kwebumaboma bikaliivauwaisi.
13 Mas, no primeiro ano do reinado de Ciro como rei da Babilônia, ele mandou que o Templo fosse reconstruído.
14 E matauna ikaimilivau komwaidona guguwala Bwala Kwebumaboma makwaisina eibubulokaisi metoya goula deli siliba, makwaisina goli Nebukadinesa leikau metoya wa Bwala Kwebumaboma olopola Yerusalem, e ilau isaili osi bwala kwebumaboma olopola Babiloni. E Sairusa isaiki komwaidona guguwa makwaisina baisa taitala tau yagala Sesibasa, matauna goli leinagi paila bikaraiwogi Yuda.
14 Também devolveu as vasilhas de ouro e de prata que o rei Nabucodonosor havia tirado do Templo de Jerusalém e colocado no templo de Babilônia. O rei Ciro devolveu essas vasilhas a um homem chamado Sesbazar, que ele havia nomeado governador de Judá.
15 E guyau iluki matauna bikau guguwa makwaisina e bikaimilivau bimai wa Bwala Kwebumaboma olopola Yerusalem, e deli bikaliivauwaisi Bwala Kwebumaboma otumilela wala kwaibogwa.
15 O rei mandou que Sesbazar as levasse de volta para o Templo de Jerusalém. Mandou também que reconstruísse o Templo no mesmo lugar do primeiro.
16 Mapaila Sesibasa ima ikusoi tumalela Bwala Kwebumaboma, e wa tuta matutona leima lagaila Bwala Kwebumaboma kala kaliai eisisaitaula wala, mitaga gala wala kala kaliaimkovila.’
16 Então Sesbazar veio e colocou os alicerces do Templo. A construção continuou desde aquela época até agora, mas ainda não terminou.’
17 “Mwa guyau, kidamwa kukwabwaili ma nanamsasi, ibodi bisavalaisi olopola bukila gweguya kami liliu olopola Babilonia e bukugisaisi kaina mokwita Sairusa eitugwali matausina bikaliivauwaisi Bwala Kwebumaboma olopola Yerusalem kaina gala, e oluvi kulukwaimasi avaka m kwaraiwaga paila baisa.”
17 “Portanto, se isso lhe agradar, ó rei, mande agora dar uma busca nos arquivos reais da Babilônia, para saber se o rei Ciro deu ou não ordem para que este Templo fosse reconstruído em Jerusalém. Depois nos informe o que o senhor quer que se faça a respeito desse assunto.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.