Esdras 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 Matausina kasi tilaula mina Yudia deli mina Beniamina inakagailaisi mwada matausina tokaimilavau metoya okatupipi bogwa eikikaliaivauwaisi Guyau la Bwala Kwebumaboma, matauna mina Isireli si Yaubada.
1 Ouvindo os adversários de Judá e Benjamim que os que voltaram do cativeiro edificavam o templo ao Senhor , Deus de Israel,
2 Mapaila tilaula matausina ilokaiasi igisaisi Serubabela deli goli matausina dala dilatala dilatala kasi tokugwa, e ilukwaisi matausina kawasi, “Ibodi bakapilasaimi bitakaliaivauwaisi Bwala Kwebumaboma. Ka, wa tuta matutona Esaradoni matauna guyoula Asiria eiwitalaimasi lakamaisi baisa kasimwaisi, yakamaisi katitapwarorusi baisa wala matauna lokutemmalaisi deli kagubugabusi wala lula baisa matauna leima lagaila.”
2 chegaram-se a Zorobabel e aos cabeças de famílias e lhes disseram: Deixai-nos edificar convosco, porque, como vós, buscaremos a vosso Deus; como também já lhe sacrificamos desde os dias de Esar-Hadom, rei da Assíria, que nos fez subir para aqui.
3 E Serubabela, Yosuwa, deli dala dilatala dilatala kasi tokugwa ilukwaisi matausina kawasi, “Tauwau, gala magimasi bukupilasaimasi paila bitakaliaiisi kwaitala Bwala Kwebumaboma paila Guyau ma Yaubadasi. Ibodi bakakaliaisi titoulemasi, makawala Sairusa, matauna guyoula Pesia eikaraiwogaimasi.”
3 Porém Zorobabel, Jesua e os outros cabeças de famílias lhes responderam: Nada tendes conosco na edificação da casa a nosso Deus; nós mesmos, sozinhos, a edificaremos ao Senhor , Deus de Israel, como nos ordenou Ciro, rei da Pérsia.
4 Mapaila tosisula valu makwaina ivigikonaisi ammakawala biyokukolaisi mina Yudia e bikokolasi, taga bikaliaisi tuvaila.
4 Então, as gentes da terra desanimaram o povo de Judá, inquietando-o no edificar;
5 Tuvaila matausina ibuligimolaisi tokaraiwogasi Pesia kidamwa bikatudidaimisi si paisewa mina Yudia, e si bubunela iuvagaisi wala makawala, ola tuta Sairusa eiguguyau e isetuwolaisi wala ila ola tuta Dariusa.
5 alugaram contra eles conselheiros para frustrarem o seu plano, todos os dias de Ciro, rei da Pérsia, até ao reinado de Dario, rei da Pérsia.
6 Okala vitouula la karaiwaga guyau Sakisesi, kasi tilaula tomotala Yuda deli Yerusalem iginaisi kasi tabinona matausina.
6 No princípio do reinado de Assuero, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.
7 Tuvaila ola tuta guyau Atasakisa eiguguyau mapilana Pesia, Bisilam, Mitiredata, Tabieli deli sesia iginaisi yatala leta ilokaia guyau. E iginasisi biga Aram, e tutala bikalauwaisi bikivilaisi bila obonasi titoulesi.
7 E, nos dias de Artaxerxes, rei da Pérsia, Bislão, Mitredate, Tabeel e os outros seus companheiros lhe escreveram; a carta estava escrita em caracteres aramaicos e na língua siríaca.
8 Tuvaila Reum, matauna tokaraiwaga, e la togini matauna Simsai igini leta miyana iwitali ilokaia guyau Atasakisa paila bulogala Yerusalem. E baisa makawala.
8 Reum, o comandante, e Sinsai, o escrivão, escreveram contra Jerusalém uma carta ao rei Artaxerxes.
9 “Leta miyana metoya baisa Reum matauna tokaraiwaga, Simsai matauna la togini, sesia tokaraiwaga, tovagisi yakala, deli goli komwaidona kaidadala valu, matausina tolesi Ereki, Babiloni, deli Susa mapilana valu Elam,
9 Escreveu Reum, o comandante, e Sinsai, o escrivão, os outros seus companheiros: dinaítas, afarsaquitas, tarpelitas, afarsitas, arquevitas, babilônios, susanquitas, deavitas, elamitas
10 deli goli mabudona tomota Asubanipali matauna giyouveka deli giyoumkumku eikogali eilosi ibudaisi valu Sameria deli goli ambaisa ambaisa oviluwela mapilana Yupereiti Opilikwaibwaga.”
10 e outros povos, que o grande e afamado Osnapar transportou e que fez habitar na cidade de Samaria, e os outros aquém do Eufrates.
11 Leta miyana bigala baisa makawala.
11 Eis o teor da carta endereçada ao rei Artaxerxes:
12 “Mwa ma guyausi, magimasi bukunikoli paila mina Yudia matausina leisilavaisi ituwoli valu om kwabokaraiwaga e leigalasi leimaisiga imilivalusi olopola Yerusalem. Matausina bogwa eiuvigivauwaisi Yerusalem, makwaina valu viluwela mitugaga deli dubakasala. Matausina bogwa eivitouulasi kaliaivau kalila e makateki wala bivigimkulovaisi.
12 Teus servos, os homens daquém do Eufrates e em tal tempo. Seja do conhecimento do rei que os judeus que subiram de ti vieram a nós a Jerusalém. Eles estão reedificando aquela rebelde e malvada cidade e vão restaurando os seus muros e reparando os seus fundamentos.
13 Mwa, ma guyausi, kidamwa bivigivauwaisi valu makwaina deli bivigimkulovaisi kalila kwemwaidona, ka, matausina bogwa bipakaisi pokala, e manila taitu kwaitala kwaitala om kwabokaraiwaga bogwa bikapusi.
13 Saiba ainda o rei que, se aquela cidade se reedificar, e os muros se restaurarem, eles não pagarão os direitos, os impostos e os pedágios e assim causarão prejuízos ao rei.
14 Mwa, guyau, yakamaisi yamam olopola m kwabokaraiwaga, e gala wala magimasi bakagisaisi vavagi makwaina bikaloubusi, mapaila ma nanamsasi
14 Agora, pois, como somos assalariados do rei e não nos convém ver a desonra dele, por isso, mandamos dar-lhe aviso,
15 mwada bukukwaraiwogi m touwata bisavalaisi obukila liliu mapilana tubumwa leiginaisi. E kidamwa bukuvagi makawala, bukubani valu makwaina viluwela dubakasala deli tuta omitibogwa bipoisivisisi wala gweguya deli goli tokaraiwogasi valu. E tomotala saina mwau bitakaraiwogi. Baisa uula eikatudidaimisi valu makwaina.
15 a fim de que se busque no Livro das Crônicas de seus pais, e nele achará o rei e saberá que aquela cidade foi rebelde e danosa aos reis e às províncias e que nela tem havido rebeliões, desde tempos antigos; pelo que foi a cidade destruída.
16 Mwa guyau, yakamaisi bogwa leikaiki uwomaisi paila kidamwa valu makwaina bivigivauwaisi deli kalila bivigimkulovaisi, yoku gala tuvaila gagabila bukuguyoi mapilana Yupereiti Opilikwaibwaga.”
16 Nós, pois, fazemos notório ao rei que, se aquela cidade se reedificar, e os seus muros se restaurarem, sucederá que não terá a posse das terras deste lado do Eufrates.
17 Guyoula Pesia iwitali mapula leta.
17 Então, respondeu o rei: A Reum, o comandante, a Sinsai, o escrivão, e a seus companheiros que habitam em Samaria, como aos restantes que estão além do Eufrates: Paz!
18 “Leta miyana lokuginaisi lokuwitalaisi leima bogwa eikivilaisi e ikalawaisi baisa yeigu.
18 A carta que nos enviastes foi distintamente lida na minha presença.
19 E asaiki karaiwaga binevisi uulela mi katuloluta, e ivagaisi makawala, ibanaisi mokwita wala metoya tuta omitibogwa Yerusalem ikoulovaisi gweguya si karaiwaga deli goli tomotala mina kosomapu deli toyomitulesi pakula.
19 Ordenando-o eu, buscaram e acharam que, de tempos antigos, aquela cidade se levantou contra os reis, e nela se têm feito rebeliões e motins.
20 Omitibogwa gweguya matausina giyoumkumku eiguguyausi deli eikikaraiwagasi pilamwaidona valu mapilana Yupereiti Opilikwaibwaga, e matausina ikikatuyoulasi pokala deli manila taitu kwaitala kwaitala.
20 Também houve reis poderosos sobre Jerusalém, que dalém do Eufrates dominaram em todo lugar, e se lhes pagaram direitos, impostos e pedágios.
21 Mapaila ibodi bukukwaraiwogi tomota matausina bisimwaisi vigavau valu makwaina, tatoula wala basaiki kasi karaiwaga tuvaila.
21 Agora, pois, dai ordem a fim de que aqueles homens parem o trabalho e não se edifique aquela cidade, a não ser com autorização minha.
22 Kunanakwa kuvagi baisa tuta, e gala tuvaila avai kaboyogagi ibodi biyogagi ulo kabokaraiwaga.”
22 Guardai-vos, não sejais remissos nestas coisas. Por que há de crescer o dano em prejuízo dos reis?
23 Avai tuta leikalawaisi leta miyana metoya baisa Atasakisa, e saina nanakwa Reum, Simsai, deli sesia komwaidona matausina itokaiasi ilosi Yerusalem, e ikominimanaisi mina Yudia bikilovasi vigavau valu makwaina.
23 Depois de lida a cópia da carta do rei Artaxerxes perante Reum, Sinsai, o escrivão, e seus companheiros, foram eles apressadamente a Jerusalém, aos judeus, e, de mão armada, os forçaram a parar com a obra.
24 E paisewala Bwala Kwebumaboma ikilogusasi e ikwatu wala ikanam, ikanukwenu wala tatoula ila isakaila kwaiyuwela kala taitu Dariusa matauna guyoula Pesia eiguguyau.
24 Cessou, pois, a obra da Casa de Deus, a qual estava em Jerusalém; e isso até ao segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.