Esdras 10

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E igau wala Esira eikukululu eininigada omatala Bwala Kwebumaboma, deli wala vilamla ikikamituli mitugaga makwaisina, e boda saina budoveka mina Isireli tauwau, vivila, deli gugwadi imaisi isiulaisi isipataisi matauna, deli wala vilamsi saina ivilumgagasi.
1 Ora, enquanto Esdras orava e fazia confissão, chorando e prostrando-se diante da casa de Deus, ajuntou-se a ele, de Israel, uma grande congregação de homens, mulheres, e crianças; pois o povo chorava amargamente.
2 Oluvi Sekanaia matauna Yeyeli latula odalela Elam, iluki Esira kawala, “Mwa, bogwa kakoulovaisi Yaubada metoya kavavaiyasi vilesi kedakeda, mitaga ma pikwakusi eisisu wala yakamaisi mina Isireli.
2 Então Seeanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, dirigiu-se a Esdras, dizendo: Nós temos sido infiéis para com o nosso Deus, e casamos com mulheres estrangeiras dentre os povos da terra; contudo, no tocante a isto, ainda há esperança para Israel.
3 Mapaila baisa tuta ibodi bakakatotilasi mwau baisa da Yaubadasi, e ibodi wala bakayabaisi minasina vivila deli litusia bilosi. Ibodi bakavagaisi avaka yoku bukulukwaimasi deli avaka samwa matausina eikamiabaisi Yaubada la karaiwaga bilukwaimasi ibodi bakavagaisi. Ibodi bakavagaisi avaka Yaubada la karaiwaga makwaisina eikaraiwogaimasi.
3 Agora, pois, façamos um pacto com o nosso Deus, de que despediremos todas as mulheres e os que delas são nascidos, conforme o conselho do meu Senhor, e dos que tremem ao mandamento do nosso Deus; e faça-se conforme a lei.
4 E baisa m koni, mapaila ibodi bukuwotetila makawala. E yakamaisi bakavalaisi yuyum; mapaila kuvigimamalu kuvagi makawala.”
4 Levanta-te; pois a ti pertence este negócio, e nós somos contigo; tem bom ânimo, e faze-o.
5 Mapaila Esira ivitouula ikaraiwogi tolula kasi tokugwa, mina Libai kasi tokugwa, deli goli mina Isireli kasi tokugwa ibigasi katotila mwau mwada matausina bivagaisi avaka Sekanaia la nanamsa.
5 Então Esdras se levantou, e ajuramentou os principais dos sacerdotes, os levitas, e todo o Israel, de que fariam conforme esta palavra; e eles juraram.
6 Oluvi matauna itokaia metoya omatala Bwala Kwebumaboma e ila ola bwala Yeowanani matauna Eliasibi latula, e baisa goli Esira ikanawa wala iuvalam paila si kowolova matausina eikaimilavausi metoya okatupipi. Matauna gala kamkwam gala momom.
6 Em seguida Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos do cativeiro.
7 E oluvi biga itetila olopola Yerusalem deli Yuda baisa komwaidosi availa availa eikaimilavausi metoya okatupipi, ibodi bibodasi gulitinidesi olopola Yerusalem.
7 E fizeram passar pregão por Judá e Jerusalém, a todos os que vieram do cativeiro, para que se ajuntassem em Jerusalém;
8 Baisa si karaiwaga matausina tomota kasi tokugwa. E kidamwa availa bipaiki gala bima olopola kwaitolu yam makwaisina, komwaidona la guguwa biyolimakavaisi wala, deli matauna bogwa bitavileiyaisi metoya mina Isireli osi boda.
8 e que todo aquele que dentro de três dias não viesse, segundo o conselho dos oficiais e dos anciãos, toda a sua fazenda se pusesse em interdito, e fosse ele excluído da congregação dos que voltaram do cativeiro.
9 Olopola kwaitolu yam makwaisina tomota bogwa eimailabasi, e tubukona nalima navasila oyamla kweluwoyuwela, komwaidona tauwau eisisuaisi oviluwela Yuda deli Beniamina imaisi Yerusalem e isigugulasi wa baku omatala Bwala Kwebumaboma. Yam makwaina kuna saina kunoveka, mapaila tomota itatatuvasi paila uula kasi sibula deli ninamsela pakula makwaina.
9 Pelo que todos os homens de Judá e de Benjamim dentro de três dias se ajuntaram em Jerusalém. Era o nono mês, aos vinte dias do mês; e todo o povo se assentou na praça diante da casa de Deus, tremendo por causa deste negócio e por causa das grandes chuvas.
10 Esira matauna tolula itomalaula e iluki matausina kawala, “Yokomi bogwa lokukowolovasi e lokuvaiyasi vilesi kedakeda, baisa lokuyomitulaisi wala tuvaila kada pakulasi mina Isireli.
10 Então se levantou Esdras, o sacerdote, e disse-lhes: Vós tendes transgredido, e casastes com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 Mapaila tuta baisa wala, kukwamitulaisi mi mitugaga baisa Guyau matauna tubumia si Yaubada, e kuvagaisi avaka ibodi biyomwasali nanola matauna. Ibodi bukusibemsi metoya gilagala matausina eisisuaisi oda valusi deli kuyabaisi mi kukova minasina vilesi kedakeda.”
11 Agora, pois, fazei confissão ao Senhor, Deus de vossos pais, e fazei o que é do seu agrado; separai-vos dos povos das terras, e das mulheres estrangeiras.
12 Tomota ikawotasi kawasi, “Mwa avai vavagi bukulivali yakamaisi bakabokulaisi makawala.”
12 E toda a congregação respondeu em alta voz: Conforme as tuas palavras havemos de fazer.
13 E isetuwolaisi wala si bigatona kawasi, “Boda saina budoveka deli kuna saina kunoveka. Mapaila gala ibodi bakatotusi baisa bikunumataimasi makawala. Paila vavagi makwaina gala ibodi bitakaraiwogi olopola kwaitala kaina kwaiyu yam. Paila saina tobobawa yakamaisi bogwa lakayogwalaimasi metoya mitugaga makwaina.
13 Porém o povo é muito; também é tempo de grandes chuvas, e não se pode estar aqui fora. Isso não é obra de um dia nem de dois, pois somos muitos os que transgredimos neste negócio.
14 Mapaila ibodi kama tokaraiwagasi bisimwaisi Yerusalem bikaraiwogaisi pakula makwaina. Oluvi kuvitobwaisi tuta, e avai tau la kwava vilela kedakeda, bimaisi deli tokugwa komwaidosi, e deli tovagisi yakala metoya ola valu matauna. E kidamwa bukuvagaisi makawala, Yaubada gala tuvaila bigibuluwa paila pakula makwaina.”
14 Ponham-se os nossos oficiais por toda a congregação, e todos os que em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras venham em tempos apontados, e com eles os anciãos e juízes de cada cidade, até que se desvie de nós o ardor da ira do nosso Deus no tocante a este negócio.
15 Nanamsa makwaina gala availa ikagagi, mesinaku wala Yonatani matauna Asaeli latula sola Yaseia matauna Tikuva latula, e kasi topilasi Mesulam sola Sabetai guma Libai.
15 {Somente Jônatas, filho de Asael, e, filho de Ticvá, se opuseram a isso; e Mesulão, e Sabetai, o levita, os apoiaram.}
16 E komwaidosi matausina eikaimilavausi metoya okatupipi ikabwailisi nanamsa makwaina, mapaila Esira matauna tolula inagi tommoyesi dala dilatala dilatala e igini yagasi wa buki. E olopola tubukona naluwotalela oyamla kwematala, matausina ivitouulasi si paisewa,
16 Assim o fizeram os que tornaram do cativeiro: foram indicados o sacerdote Esdras e certos homens, cabeças de casas paternas, segundo as suas casas paternas, cada um designado por nome; e assentaram-se no primeiro dia do décimo mês, para averiguar este negócio.
17 e olopola natolu tubukona tuvaila matausina ininamsaisi komwaidosi matausina si kukova vilesi kedakeda.
17 E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar de todos os homens que tinham casado com mulheres estrangeiras.
18 Baisa yagasi matausina tauwau eivaipelasi deli vilesi kedakeda.
18 Entre os filhos dos sacerdotes acharam-se estes que tinham casado com mulheres estrangeiras: dos filhos de Jesuá, filho de Jozadaque, e seus irmãos, Maaséias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 Matausina ikatotilasi bivaipakasi deli si kukova, e mapaila isemakavaisi natana sipi namwala bigubukwaisi lula paila si mitugaga.
19 E deram a sua mão, comprometendo-se a despedirem suas mulheres; e, achando-se culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
20 Dalela Imera. Anani sola Sebadaia.
20 Dos filhos de Imer: Hanâni e Zebadias.
21 Dalela Arim. Maaseya, Ilaitia, Semaia, Yeyeli, deli Usaia.
21 Dos filhos de Harim: Maaséias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 Dalela Pasuru. Eliowenai, Maaseya, Isimeili, Netaneli, Yosabada, deli Elasa.
22 E dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaséias, Ismael, Netanel, Jozabade e Elasa.
23 Matausina mina Libai.
23 Dos levitas: Jozabade, Simei, Quelaías {este é Quelita} , Petaías, Judá e Eliézer.
24 Matauna tomwasawela kaigilagela.
24 Dos cantores: Eliasibe. Dos porteiros: Salum, Telem e îri.
25 Matausina ituwoli tomota.
25 E de Israel, dos filhos de Parós: Ramias, Izias, Malquias, Miamim, Eleazar, Hasabias e Benaías.
26 Dalela Elam. Matania, Sekaraia, Yeyeli, Abidi, Yeremoti deli Ilaitia.
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 Dalela Satu. Eliowenai, Eliasibi, Matania, Yeremoti, Sabadi, deli Asisa.
27 Dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 Dalela Bebai. Yeowanani, Ananaia, Sabai deli Atalai.
28 Dos filhos de Bebai: Jeoanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 Dalela Bani. Mesulam, Maluku, Adaia, Yasuba, Siali, deli Yeremoti.
29 Dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 Dalela Peati Mowabi. Adana, Kelali, Benaia, Maaseya, Matania, Besaleli, Binui deli Manasa.
30 Dos filhos de Paate-Moabe: Adná, Quelal, Benaías, Maaséias, Matanias, Bezaleel, Binuí e Manassés.
31 — ausente —
31 Dos filhos de Harim: Eliézer, Issijá, Malquias, Semaías, Simeão,
32 — ausente —
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 Dalela Asum. Matenai, Matata, Sabadi, Elipeleti, Yeremai, Manasa, deli Simei.
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 — ausente —
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão e Uel,
35 — ausente —
35 Benaías, Bedéias, Queluí,
36 — ausente —
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 — ausente —
37 Matanias, Matenai e Jaasu.
38 — ausente —
38 Dos filhos de Binuí: Simei,
39 — ausente —
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 — ausente —
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 — ausente —
41 Azarel, Selemias, Semarias,
42 — ausente —
42 Salum, Amarias e José.
43 Dalela Nebo. Yeieli, Matitia, Sabadi, Sebina, Yadai, Yoweli, deli Benaia.
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaías.
44 Komwaidosi tauwau matausina eivaipelasi vilesi kedakeda. Matausina ivaipakaisi minasina e iyabaisi deli litusia ilosi.
44 Todos estes tinham tomado mulheres estrangeiras; e se despediram das mulheres e dos filhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.