Eclesiastes 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Baisa la biga Tokabitam, matauna Debida latula, eiguguyau mapilana Yerusalem.
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 Matauna Tokabitam ikaibiga kawala, “Momova gala wala dimlela, gala wala dimlela. Momova gala isim dimlela, komwaidona gala wala dimlela.
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 Kuyomadi m tuta kuuwotetila, kupupaisewa, e avaka kala bwaina bukubani?”
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 Tubwa tuboubogwa bimwaisi, e tubwa tubouvau bimaisi mitaga valu watanawa bisisu tokinabogwa lagaila makawala wala.
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 Kalasia tuta komwaidona biiyuwoula deli bisisalili, e bititavina wala saina kala somata bikeiita bila ambaisa nabwaia bivitouulavau biyuwoula.
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 E yagila biuu bila opilibolimila, oluvi biuu bila opiliyavata - bititavina wala bikeiita bila okabala.
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 E makaduyosina waya komwaidona bititayelusi bilosi obolita, mitaga bolita gala wala bikasewa. E sopi bikaimilavau ambaisa waya kununela, e bivigavau tayelu.
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 Bubuli komwaidona isisomatasi wala - e somata makwaina saina mwaugaga gala gagabila bitakaibiga. Mitadaisi gala avai tuta bivakasau avaka tagigisaisi; e taigadasi gala avai tuta bivakasau avaka talilagaisi.
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 Avaka bogwa leikaloubusi omitibogwa igau goli bikaloubusivau tuvaila. Avaka leivigibogwisi omitibogwa igau bivigivauwaisi tuvaila. Mapaila gala kwaitala vavagi kwemitawasi ovalu watanawa.
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 Taivila ikaibigasi kawasi, “Ka, kugisaisi makwaina vavagi kwaivau!” Mitaga gala wala, makwaina bogwa leikaloubusibogwa, saina omitibogwa igau gala takaloubusisi.
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 E gala availa biluluwai avaka bogwa leikaloubusibogwa, e tubwa tubovau igau bima gala availa biluluwai avaka bikaloubusi tuta baisa e bilaga tuta matutowena.
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 Yeigu Tokabitam aguyoi Isireli komwaidona olopola Yerusalem.
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 Yeigu akatilavaigu mwada banevikoli deli basuvali vavagi komwaidona tomota leiuvagaisi baisa ovalu watanawa.
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 Yeigu bogwa lagisi komwaidona vavagi ovalu watanawa, e alukwaimi, komwaidona vavagi makwaisina gala wala dimlesi. Baisa tavigimakavasi wala tabokavilaisi yagila.
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 Gala ibodi bukukiduwosisii avai vavagi eidoudoga. Tuvaila gala gagabila bukukwalau avaka gala isisu baisa omatam.
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 E alukwaigu titoulegu kawagu, “Yeigu taitala saina todabala, saina tokabitam yeigu, e ulo kabitam ikalisau komwaidona matausina omitibogwa eiguguyoiyaisi Yerusalem. Yeigu bogwa lanikoli avaka uulotoula kabitam deli nikoli.”
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 Yeigu bogwa lakatilavaigu magigu banikoli avaka kasi tuwoli nikoli deli nagowa, e kabitam deli gweiluva. Mitaga abanaigu titoulegu yeigu tuvaila avigimakava wala makawala abubwakavila wala yagila.
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 Ka, meliloki wala da kabitam kala siniveka, e meliloki wala kala bidubadu da nokubukubu. Meliloki wala da nikoli, e meliloki wala bitalumkoli mmayuyu.
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.