Eclesiastes 12
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Mapaila kululuwaisi kami Tobubuli omi tuta igau tubovau, igaugwa gala bikaloubusi yam deli taitu makwaisina bivigaki kala wekai uwomi, e bukulivalasi kawami, “Wooi! Bogwa iwekai wowogu.”
1 Lembre do seu Criador enquanto você ainda é jovem, antes que venham os dias maus e cheguem os anos em que você dirá: “Não tenho mais prazer na vida.”
2 Baisa goli tuta matutona gala gagabila bukugisimlilaisi visigasi kalasia, tubukona deli utuyam, e bwau makaisina gala wala bitamwausi.
2 Lembre dele antes que chegue o tempo em que você achará que a luz do sol, da lua e das estrelas perdeu o seu brilho e que as nuvens de chuva nunca vão embora.
3 E baisa tuta yumami eipilasaimi, mitaga igau tuta matutona bitatatuvasi. Deli kaikemi baisa tuta kwayapapeula, mitaga igau tuta matutona bogwa bimamasi wala. Kudumi igau bisamolu kaivila wala paila bukugegegilasi kʹami, deli mitami biguyugwayu e gala gagabila bukugisaisi mimilakatila.
3 Então os seus braços, que sempre o defenderam, começarão a tremer, e as suas pernas, que agora são fortes, ficarão fracas. Os seus dentes cairão, e sobrarão tão poucos, que você não conseguirá mastigar a sua comida. A sua vista ficará tão fraca, que você não poderá mais ver as coisas claramente.
4 Taigami bogwa bituli paila bukulegasi kammwata metoya wa keda. E yokomi gala igagabila bukunakaigalaisi kaniku butula ikulikwalisi luya, kaina butula kasousau eiwawaisi luulausa. E mitaga mauna si gilagela bogwa biyommataimi metoya omi masisi.
4 Você ficará surdo e não poderá ouvir o barulho da rua. Você quase não conseguirá ouvir o moinho moendo ou a música tocando. E levantará cedo, quando os passarinhos começam a cantar.
5 E bukukokolasi paila kala sisu walakaiwa, deli kaina bukusilagi omi tuta loula. Kulumi komwaidona bisousousi e bogwa bukusikuvalusi. E komwaidona avaka avaka magimi bogwa wala bitamwausi.
5 Então você terá medo de lugares altos, e até caminhar será perigoso. Os seus cabelos ficarão brancos, e você perderá o gosto pelas coisas. Nós estaremos caminhando para o nosso último descanso; e, quando isso acontecer, haverá gente chorando por nossa causa nas ruas.
6 Buyavi bogwa bimada, woula bogwa biyagi, kaikulumwala bogwa bitawoula deli mitakwabu bogwa bisasa.
6 A vida vai se acabar como uma lamparina de ouro cai e quebra, quando a sua corrente de prata se arrebenta, ou como um pote de barro se despedaça quando a corda do poço se parte.
7 E wowodasi bikeiita wala bila opwaipwaia e baloma bikeiita baisa Yaubada paila matauna goli eisakaidasi.
7 Então o nosso corpo voltará para o pó da terra, de onde veio, e o nosso espírito voltará para Deus, que o deu.
8 E Tokabitam ikaibiga, “Wi, taligaiwa wala. Gala wala avaka dimlela.”
8 É ilusão, é ilusão, diz o Sábio. Tudo é ilusão.
9 Mitaga paila uula matauna Tokabitam saina tokabitamgaga, mapaila tuta komwaidona ivituloki wala tomota avaka la nikoli. Matauna itakutu bigivakala deli la kamokwita mabigasina inevikoli.
9 O Sábio, usando o seu conhecimento, continuou a ensinar ao povo o que sabia. Ele estudou, examinou e pôs em ordem muitos provérbios.
10 E matauna Tokabitam ivigikoni mwada binevikoli biga katagam, mitaga biga mabigasina bogwa leigini komwaidona wala mokwitawokuva.
10 Procurou usar palavras agradáveis, e tudo o que escreveu é verdade.
11 Ka, tokabitam si bigatona makawala kala kakata kaitukwa makaisina toyamata sipi eivigakaisi sikaila yausa. Deli bigivakala mabigasina kala peula makawala kaiwawa bitautuki wa kai. E vavagi makwaisina eikikaloubusisi metoya wala baisa Yaubada, matauna wala kada Toyamatasi tomota komwaidona.
11 As palavras dos sábios são como pregos bem-pregados; são como as varas pontudas que os pastores usam para guiar as ovelhas. Essas palavras foram dadas por Deus, o único Pastor de todos nós.
12 Ka, latugu, kwaitala vavagi tuvaila ibodi bukuyamata. Buki kala ginigini gala bikalituli, deli takutu sikileiwa igau bisomitaki wowom.
12 Filho, há mais uma coisa que eu quero dizer: os livros sempre continuarão a ser escritos; estudar demais cansa a mente.
13 Ka, kala vigimkovila, kwaitinidesi wala vavagi balukwaim. Bukukukoli Yaubada, e la karaiwaga bukukwabikuwoli, paila baisa wala uula Yaubada eibubulaidasi.
13 De tudo o que foi dito, a conclusão é esta: tema a Deus e obedeça aos seus mandamentos porque foi para isso que fomos criados.
14 Yaubada igau biyakali da vavagisi komwaidona avaka avaka tauvagaisi, kaina bwaina kaina gaga, ilagoli mimilisi vavagi kwekikium leitauvagaisi.
14 Nós teremos de prestar contas a Deus de tudo o que fizermos e até daquilo que fizermos em segredo, seja o bem ou o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.