Daniel 10

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (E okala taitu kwetolula Sairusa eiguguyau mapilana Pesia, Yaubada iyomitali la biga baisa Daniela matauna igiyuwela idokaisi Belitesasa. Biga mabigasina biga kamokwita mitaga kala nikoli saina mwau. Mapaila Yaubada itaneku la biga baisa matauna metoya okilisala.)
1 No ano terceiro de Ciro, rei da Pérsia, foi revelada uma palavra a Daniel, cujo nome se chama Beltessazar, uma palavra verdadeira concernente a um grande conflito; e ele entendeu esta palavra, e teve entendimento da visão.
2 Wa tuta matutona yeigu abulobola iboda kweluwoyu kwaitala yam.
2 Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras.
3 Gala avai kaula bwaina kaina avai gwaba akoma, gala amomkoli sitana waini kaina asinati kulugu tatoula wala yam makwaisina leiwokuva.
3 Nenhuma coisa desejável comi, nem carne nem vinho entraram na minha boca, nem me ungi com ungüento, até que se cumpriram as três semanas completas.
4 E taitu makwaina tubukonela namatala oyamla kweluwoyu kwaivasila yeigu atotu opapala makaduyona kaduyoveka Waya Tegirisi.
4 No dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu à borda do grande rio, o Tigre;
5 Yeigu akowana e agisi taitala matauna kala kwama saina yakakalaia, e kala palitula goulatoula.
5 levantei os meus olhos, e olhei, e eis um homem vestido de linho e os seus lombos cingidos com ouro fino de Ufaz;
6 Matauna wowola ivivivila makawala salibu. Migila visigala makawala kavikavila bivisigili, e matala ilululu makawala kova. Yamala deli kaikela ivivivilasi makawala tanumnumta barasi bivivivila avai tuta bogwa eikatumigileuwaisi e kaigala luluwala makawala budotala boda bituwasi.
6 o seu corpo era como o berilo, e o seu rosto como um relâmpago; os seus olhos eram como tochas de fogo, e os seus braços e os seus pés como o brilho de bronze polido; e a voz das suas palavras como a voz duma multidão.
7 Yeigu agumwaleta wala agisi kilisala makwaina. E matausinaga tauwau deli katotusi gala wala igisaisi avai vavagi, mitaga matausina ikokolasi e isakaulasi ilosi isipepunisi.
7 Ora, só eu, Daniel, vi aquela visão; pois os homens que estavam comigo não a viram: não obstante, caiu sobre eles um grande temor, e fugiram para se esconder.
8 E iligaimwaigusiga agumwaleta, agisi makwaina kilisala saina kaboyowalula. E yeigu gala wala sitana ulo peula isisu, deli migigu saina idavila gala gagabila availa bivitusaigu.
8 Fiquei pois eu só a contemplar a grande visão, e não ficou força em mim; desfigurou-se a feição do meu rosto, e não retive força alguma.
9 Avai tuta lalagi kaigala yeigu itaba wowogu akapusi opwaipwaia akanaiki lopogu.
9 Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, ouvindo o som das suas palavras, eu caí num profundo sono, com o rosto em terra.
10 E kweyatala yamila iyosigu isimiliwolaigu asimalaula kwaitutugu igilivatowa opwaipwaia. E deli wala titavaigu.
10 E eis que uma mão me tocou, e fez com que me levantasse, tremendo, sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos.
11 E anelosi ilukwaigu kawala, “Mwa, Daniela, Yaubada iyebwailim. Kutomalaula e kunakaigali bibwaina avaka balivali. Yaubada leiwitalaigu lamakaiam.” Avai tuta eilivala makawala yeigu atomalaula deli wala titavaigu.
11 E me disse: Daniel, homem muito amado, entende as palavras que te vou dizer, e levanta-te sobre os teus pés; pois agora te sou enviado. Ao falar ele comigo esta palavra, pus-me em pé tremendo.
12 E oluvi ikaibiga kawala, “Mwa, Daniela, gala bukukokola. Wa yam makwaina lokuvitouula lokumanum kidamwa bukukwau ninitalapula leima lagaila, Yaubada bogwa leilagi m nigada. Yeigu lama baisa mapula m nigada.
12 Então me disse: Não temas, Daniel; porque desde o primeiro dia em que aplicaste o teu coração a compreender e a humilhar-te perante o teu Deus, são ouvidas as tuas palavras, e por causa das tuas palavras eu vim.
13 E anelosi matauna toyamatela kabokaraiwaga mapilana Pesia kapoisivisi iboda kweluwoyu kwaitala yam. Oluvi Maikeli matauna taitala anelosi kasi tokugwa imakaiagu bipilasaigu, paila uula agumwaleta wala leiligaimwaigusi lasisu mapilana Pesia.
13 Mas o príncipe do reino da Pérsia me resistiu por vinte e um dias; e eis que Miguel, um dos primeiros príncipes, veio para ajudar-me, e eu o deixei ali com os reis da Pérsia.
14 Ka, yeigu lama balukwaim bukukwateta avaka biviloubusi baisa m tomota tuta igau bima. Kilisala makwaina ililivala paila tuta igau bima.”
14 Agora vim, para fazer-te entender o que há de suceder ao teu povo nos derradeiros dias; pois a visão se refere a dias ainda distantes.
15 Avai tuta ilivala makawala, yeigu akululuki pwaipwaia gala vitakaula.
15 Ao falar ele comigo estas palavras, abaixei o rosto para a terra e emudeci.
16 E oluvi anelosi matauna kala gigisa makawala taitala tau, ivitukoli yamala ikabikoni bilubalogu. Aluki matauna kawagu, “Tomoya, kilisala makwaina saina iyomamaigu e gala gagabila basim tatuva.
16 E eis que um que tinha a semelhança dos filhos dos homens me tocou os lábios; então abri a boca e falei, e disse àquele que estava em pé diante de mim: Senhor meu, por causa da visão sobrevieram-me dores, e não retenho força alguma.
17 Yeigu makawala taitala ula itotu omatala kala tokaraiwaga. Ammakawala bavigaki bigatona? Bogwa eimitaki wowogu gala kabolivala.”
17 Como, pois, pode o servo do meu Senhor falar com o meu Senhor? pois, quanto a mim, desde agora não resta força em mim, nem fôlego ficou em mim.
18 Tuvaila iyosigu itau wowogu, e alumkoli ulo peula ikaimilavau.
18 Então tornou a tocar-me um que tinha a semelhança dum homem, e me consolou.
19 E ilukwaigu kawala, “Yaubada iyebwailim, mapaila taga kutagwala avai vavagi bivigaki m nokubukubu kaina biyokukolaim.”
19 E disse: Não temas, homem muito amado; paz seja contigo; sê forte, e tem bom ânimo. E quando ele falou comigo, fiquei fortalecido, e disse: Fala, meu senhor, pois me fortaleceste.
20 — ausente —
20 Ainda disse ele: Sabes por que eu vim a ti? Agora tornarei a pelejar contra o príncipe dos persas; e, saindo eu, eis que virá o príncipe da Grécia.
21 — ausente —
21 Contudo eu te declararei o que está gravado na escritura da verdade; e ninguém há que se esforce comigo contra aqueles, senão Miguel, vosso príncipe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.