Cânticos 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Lubaigu, saina wala namatabwaila yoku!
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Kudum pupwakaula makawala sipi
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Bilubalom makawala mokakana bweyanila;
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Kaiyom makawala Debida la kabovatoi bolela,
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Nunum nupiakwa, makawala nupoyu dia nabwegigia
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Yeigu bakanuvagasi wala okoyala mro deli okoyala makaisina maiina simasimina,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 Ve, lubaigu, saina namatabwaila yoku,
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 Ve, kagu vaigwadi, kumakaiagu bitabusi metoya koyala Lebanoni,
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Ve lubaigu, yoku agu vaigwadi,
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 Ve, lubaigu, yoku agu vaigwadi, agu yebwaili lokuuvagi,
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 Ve, lubaigu, kakamwenala bilubalom makawala kitorina kala sumokainia,
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 Lubaigu saina ayebwaili, minana agu vaigwadi,
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 E bagula makwaina ivasusuni kai, makaisina ikaivakavekasi
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 Kubila, bonagai deli gau kaina avai vana avai vana maiina simasimina.
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 E sopi igigibwabula ivinumli bagula,
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 Yavata, kutokaia.
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.