Atos 6

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yam makwaisina bogwa leim e toligalega kasi bawa isisiniveka. E mimilisi toligalega mina Yudia isisuaisi ililivalasi wala obonasi mina Girisi. E mabudona ikominimanisi deli matausina toligalega mina Yudia tosisula Yerusalem. Paila yumyambwata aposetolo bivilavilasi mani baisa toligalega. E matausina bonasi mina Girisi eikaibigasi kidamwa si kwabuya tuta komwaidona ititavileiyaisi, paila tutala aposetolo ivilavilasi mani, gala goli si sela.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Mapaila tailuwotala taiyu aposetolo idouwaisi komwaidosi toligalega isigugulasi e ikaibigasi, kawasi, “Baisa gala goli duwosisia paila yakamaisi. Mwada bakaulilavaisi kamituli paila Yaubada la biga, e kaimapula bukuvigakaimasi tovilavila mani.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Mapaila segwaia bukunagaisi tailima taiyu tauwau oluwalaimi lokunikolaisi ivakasau Baloma Tobumaboma, e deli si kabitam, e bakasakaisi si koni paila bivilasi mani.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Oluvi yakamaisi bakakabomaisi ma tutasi komwaidona baisa ninigada deli kakamatula Bulogala Bwaina.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Komwaidosi mabudona iyomwasali ninasi paila si nanamsa aposetolo e itagwalasi. Mapaila matausina ikainagaisi Sitibeni matauna saina todubumi ivakasau Baloma Tobumaboma, deli Pilipi, Pirokoro, Nikanori, Timoni, Pamena, deli Nikola tolela Anitioki matauna gala guma Yudia mitaga bogwa eisivila baisa mina Yudia osi tapwaroru.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Toligalega imaiyaisi mayuwona baisa aposetolo omitasi; e aposetolo itapwarorusi, deli iyosalaisi yumasi ikiwotaisi matausina tailima taiyu.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 E mapaila Yaubada la biga ikaligiaki. Toligalega kasi bawa iyouloveka sainela mapilana Yerusalem, deli saina bidubadu tolula itagwalasi isuvisi osi boda todubumi.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 E Yaubada saina imitukwaii matauna Sitibeni e ipeula sainela kidamwa bivagi vavagi siligaga deli kaboyowalula baisa omitasi tomota.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Mitaga mina Yudia si bwala tapwaroru kwaitala isisu, e matausina mina Sairini deli mina Alekisaniria itapwarorusi baisa; e mabudona boda idokaisi yagasi “Gala Kama Katupipisi”. E mabudona ikoulovaisi Sitibeni. E matausina, deli mimilisi tuvaila mina Yudia metoyasi mapilasina Silisia deli Esia ivitouulasi ikominimanisi deli matauna.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Mitaga Baloma Tobumaboma iviyelu nanola Sitibeni deli la kabitam, mapaila avai tuta eililivala, matausina gala gagabila bisilibodaisi matauna.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Mapaila matausina itokaiasi imapwaisi mani baisa mimilisi tomota imnabaisi matausina biutusi si sopa bikaibigasi, kawasi, “Bogwa lakalagaisi matauna la biga dubakasala baisa Mosese deli baisa Yaubada.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Makawala goli ititamnabaisi tomota deli kaidadala valu deli toninitalapula paila Karaiwaga. E matausina imakaiasi Sitibeni iiyosisi matauna ivakoulisi imaiyaisi omatala Gugula.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Oluvi ivitodailisi mimilisi matausina toutu sopa paila Sitibeni, ikaibigasi, kawasi, “Tau matauna tuta komwaidona ililivala biga dubakasala paila da Bwalasi Kwebumaboma makwaina, deli paila Mosese la Karaiwaga.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Paila kalagaisi matauna eikaibiga mwada matauna Yesu guma Nasaredi igau bikodidaimi Bwala Kwebumaboma deli bikivilivau kada gulogulasi makwaisina avaka Mosese eiguli.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 E komwaidosi matausina eisisuaisi wa Gugula itobu mitasi baisa Sitibeni e igisaisi migila kala gigisa idavila makawala anelosi migila.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.