Apocalipse 9
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 Oluvi anelosi tailimala itagina kala tauya. E agisi natala utuyam leikapusi metoya wa labuma ima ovalu watanawa. E isakaisi minana utuyam buluvala makaduyona mesi, makaduyowena mesila Uveya osikowala pwaipwaia.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que tinha caído do céu sobre a terra. E lhe foi dada a chave do poço do abismo.
2 E minana utuyam itaneku buluvala Uveya e iulaim, e saina mseu ibobwau makawala mseula kova saina kovaveka sainela, e itaboda kalasia deli labuma.
2 Ela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça como a fumaça de uma grande fornalha. E o sol e o ar se escureceram com a fumaça saída do poço.
3 E nipawa isusunapulasi metoyasi omseu imeimaisi ovalu watanawa e si peula makawala kudukika si peula.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e lhes foi dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 E kasi karaiwaga taga biyogagaisi mnumonu kaina kai kaina avaka avaka isususinasi. Mitaga avai tomota gala eiginaisi la kabutuvatusi Yaubada odubasi, ibodi wala nipawa biyogagaisi matausina.
4 E lhes foi dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma, e tão somente às pessoas que não têm o selo de Deus na testa.
5 Kasi karaiwaga gala bikatumataisi tomota, mitaga biyomiyumaisi wala biboda tubukona nalima. E mayuyula makawala avaka bitalumkoli avai tuta kudukika bigadi.
5 Também não lhes foi permitido que os matassem, mas que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 E tubukona minasina nalima olumoulela tomota inanamsasi magisi bikaligasi mitaga gala gagabila; ninasi mwada bikaligasi mitaga kaliga bitotubuloki matausina.
6 Naqueles dias, as pessoas buscarão a morte e não a encontrarão; também terão desejo de morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Nipawa migisi makawala wosa leikatububulaisi paila kabilia. Opwanetasi eisikamsi kala gigisa makawala kulupaipi goula, e migisi makawala migisi tomota.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a batalha. Na cabeça deles havia como que coroas parecendo de ouro, e o rosto deles era como rosto de um ser humano.
8 Kulusi makawala kulusi vivila e kudusi makawala kudusi minasina laiyoni.
8 Tinham também cabelos, como cabelos de mulher; e os dentes eram como dentes de leão.
9 Ovitakosi eisikamsi kala gigisa makawala kakapula tanumnumta, e pinupanesi butula makawala bidubadu waga kaibibiu butusi tutala wosa bibiasi saina gigibula paila kabilia.
9 Tinham couraças, como couraças de ferro. O barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos, quando correm para a batalha.
10 E yeyunesi isim si kaiyala makawala goli kudukika isim la kaiyala, e uula makaisina si kaiyala gagabila biyogagaisi tomota nalima tubukona makawala.
10 Tinham ainda cauda, como escorpiões, e um ferrão. Na cauda tinham poder para causar dano às pessoas, por cinco meses.
11 Isim si kini ikikaraiwogi minasina, matauwena goli anelosi, Uveya kala tokwaraiwaga. Matauna yagala obonasi mina Iberu Abadoni, e obonasi mina Girisi yagala Apolioni, baisaga bitakatumiki Tokwatupaleku.
11 Tinham por rei sobre eles o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Vavagi saina gaga sainela kwaitala bogwa leiwokuva; e kwaiyu tuvaila vavagi saina gaga sainela igau bimaisi.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 E anelosi tailima taitalela itagina kala tauya. E alagi kaigila leima metoya kwaivasi wokulula kabolula goula makwaina eitotu omatala Yaubada.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 E kaigila iluki anelosi tailima taitalela, matauna iiyosi tauya, kawala, “Kutaneku kasitaivasi anelosi leikatupipaisi wa waya kaduyoveka yagala Waya Yupereiti.”
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: — Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates.
15 E itaneku matausina kasitaivasi; paila leisailisi matausina bitulotulasi igau yam makwaina olopola tubukona minana taitu makwaina, e wa tuta matutona goli bisunapulasi bikatumataisi pilatala valu tomotala metoya katupotolu makatuposina mina watanawa.
15 Então foram soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte da humanidade.
16 E ilukwaigusi mabudona tokwabilia kasi bawa tosila wosa iboda lakatuyu milioni.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 E kilisala agisi minasina wosa deli kasi tosisila. E tosisila eisisikamsi kasi kakapula tanumnumta mimilisi pilabubweyani makawala mayela kova, mimilisi pilabubwabwau makawala dakuna yagala sapaya mimilisi pilatauvau makawala dakuna yagala salipa. E pwanetasi wosa migisi makawala pwanetasi laiyoni, e metoya oudosi isusunapula mayela kova deli mseu e deli salipa maiinela saina peuluvagasi.
17 Assim, nesta visão, pude ver que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 E pilatala metoya katupotolu makatuposina mina watanawa ikikaligasi, e si kaliga uulela kasi lelia vavagi makwaisina kwaitolu eisusunapulasi metoya oudosi wosa, mayela kova deli mseu deli salipa maiinela saina peuluvagasi.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da boca dos cavalos, foi morta a terça parte da humanidade.
19 Paila minasina wosa si peula metoya oudosi deli metoya oyeyunesi. Yeyunesi goli migisi makawala keiyuna isim pwanetasi, e metoya oyeyunesi iyogagaisi tomota.
19 Pois a força dos cavalos estava na boca e na cauda deles. As caudas deles eram semelhantes a serpentes, com cabeças, e com elas causavam dano.
20 E kesala mina watanawa, availa availa gala bikaligasi metoya kasi lelia, matausina goli gala bipakaisi si tokolu avaka avaka leiyoudilaisi titoulesi. Gala goli. Bisaituwolaisi si tapwaroru baisa mimilisi baloma gaga deli baisa si tokolu goula, siliba, barasi, dakuna deli kai, minasina goli gala gagabila bigigisasi kaina biligalegasi kaina bililivalasi.
20 O resto da humanidade, isto é, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeu das obras das suas mãos: eles não deixaram de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 E tuvaila matausina tomota gala bininavilasi paila si katumata, si migameguva, si kikailasi e si uveilau.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.