Apocalipse 6

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oluvi agisi matauna Lam itaneku siputala metoya mapilana kala sipu sipulima sipuyu; e alagi natana minasina navasi nammomova kaigala butula makawala pilapala ikaibiga, “Kuma!”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 E alakau agisi e ka! natana wosa napupwakau e kala tosila iiyosi oyamala la kaiyala e ivisikomasi kulupaipi. E matauna totomgwaga isunapula leima kidamwa bitomgwaga.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Matauna Lam itaneku sipu sipuyuwela, e alagi nayuwela namomova ikaibiga “Kuma!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 E ivalapula wosa nayuwela, minana nabweyani. Kala tosila isim la karaiwaga paila kabilia baisa ovalu watanawa, mwada tomota bikatumataisi taitala baisa taitala. E isakaisi matauna puluta kaiveka.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Matauna Lam itaneku sipu siputolula; e alagi natolula namomova ikaibiga, “Kuma!” E alakau agisi e ka! natana wosa nabwabwau. Kala tosila iiyosi oyamala kwelatala viga kabovisaikola.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 E alagi butula makawala kaigila metoya oluwalaisi minasina navasi nammomova. Kawala, “Kuvisaikoli avaka bibodi taitala tau bikau mapula kwaitala yam la paisewa, baisa kapotala witi kaina kapotolu bali. Mitaga taga kuyogagi bigulesi olibe deli waini!”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Matauna Lam itaneku sipu sipuvasila; e alagi minana navasila namomova ikaibiga, “Kuma!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 E alakau agisi e ka! natana wosa nasunudaia. Kala tosila yagala Kaliga, e taitala yagala Edesi iyeikuli katitaikinaila matauna. E kasitaiyu bikaraiwogaisi pilatala metoya katupovasi makatuposina watanawa, bikatumataisi tomotala metoya kabilia, metoya posuma, metoya lelia, e metoya mauna nagigasisi.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Matauna Lam itaneku sipu sipulimala. E osikowala kabolula agisi bilomasi matausina leikatumataisi paila uula eikamitulaisi Yaubada la biga deli eikimadagisi si silasola.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 E kaigasi kaigaveka idousi, kawasi, “Mwa, yoku Guyau Topeuligaga! Kam kikila e tokamokwita yoku. Ammakawala kala maloula igau bukuyakali mina watanawa deli bukumipuki matausina bukukwau kama lugwasi?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Ipati taitala taitala matausina kasi kakapula yapupwakau; e iluki biuvaiwasisi wala. Paila tomota bikatumataisi mimilisi sesia deli budisia paila si silasola makawala goli tokwaligabogwa, igau avai tuta bivigimkulovaisi avaka bibodi kasi bawa tosilasola.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 E agisi matauna Lam itaneku sipu sipulima siputalela. E itokaia likuliku kwaiveka. E kalasia idavila migila nabwabwau kala gigisa makawala karekwa bwabwau yakukubadu, deli tubukona idavila migila nabweyani kala gigisa makawala buyavi.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Utuyam wa labuma ikikapusisi imeimaisi ovalu watanawa, makawala tutala utuyagila biiku seuseu kwegigeyata bididabwalisi opwaipwaia.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Labuma itamwau makawala moi bitakatubili, e koya deli simla komwaidosi itopelasi ituwoli kabototu.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Oluvi mina watanawa guyousi valu, tokwaraiwaga, tokwabilia kasi tokugwa, toliguguwa, mina papeula, deli komwaidosi mina watanawa, gweguya deli tokai, ilosi isipwepunisi. Isipwepunisi wa lagi, kaina oraibwaga okuvalila koya.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 E ididouwaisi koya deli dakuna, kawasi, “Kukwapusisi kumaisi kutumaimasi mwada taga bigisaimasi matauna isisu otakaikaia deli taga bisegibuluwaimasi matauna Lam.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Paila bogwa leima yam kwaiveka makwaina yamla ninamwau, e availaga gagabila bitobwabwaila omatala ninamwau makwaina?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.