Apocalipse 20
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Oluvi lagisi taitala anelosi leibusi metoya wa labuma leima odabala pwaipwaia e oyamala iiyosi buluvala Uveya deli yatala katupipi tanumnumta.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 E iyosi minana tougega, minawena keiyuna nabogwa, yagala Diabolo kaina Setani, iyuwoli matauna bisisu paila kwelakatuluwotala taitu.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 E anelosi ilavi matauna ila oUveya ikobudoki Uveya ikokikiti, mapaila gala gagabila tuvaila bisepuloki mina watanawa igau avai tuta wala biwokuva makwaisina kwelakatuluwotala taitu. Oluviga ibodi bitanekwaisi matauna bisunapula paila tuta pikekita wala.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 E agisi bidubadu takaikaia, deli matausina eisisuaisi odabala makwaisina, e Yaubada ikasali karaiwaga kidamwa matausina bimila toyakalasi. E agisi bilomasi matausina ikatumataisi paila eikamitulaisi biga kwekamokwita avaka Yesu ikimitali, e paila eikamitulaisi Yaubada la biga. Gala eitapwarorusi baisa minana buludililama kaina la tokolu, e gala eiginisi kaivitusila buludililama odubasi kaina oyumasi. Matausina isisuaisi ikikaraiwagasi deli Keriso makawala giyouvakaveka paila kwailakatuluwotala taitu.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (E kesalaga komwaidosi wala tokwaliga gala bimovavausi igau avai tuta wala kwelakatuluwotala taitu biwokuva.) Baisa goli mmovavau kwematala.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Matausina mabudona mmovavau kwematala biyubwailasi paila si sibwabwaila e saina bimwasawasi sainela. Makwaina kaliga kwaiyuwela gala bipeula biyosi matausina. Matausinaga Yaubada deli Keriso si tolula, e bikikaraiwagasi deli matauna kwelakatuluwotala taitu.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Igau makwaisina kwelakatuluwotala taitu biwokuva, Setani bitanekwaisi metoya okala katupipi,
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 e bisunapula mwada bisepuloki komwaidosi mina watanawa odabala pwaipwaia, baisa Gogi deli Magogi. Setani bimai bisiguliki komwaidosi paila kabilia, kasi bawa makawala kanakenuva okawolawa.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Matausina saina bidugaga imaisi ikaligiaki valu, ivabodaisi kasi kabeikau Yaubada la tomota, deli mapilana valu pilimbwailila matauna. Mitaga kova ibusi ima metoya wa labuma ivakammwaisi matausina.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Oluvi ilavaisi matauna Diabolo, matauwena leisipukoli matausina, e ila makwaina milaveta kova deli salipa maiinela saina peuluvagasi, ambaisaga eilaibogwisi matausina buludililama deli tovitoubobuta tokwayapila. E baisa bibodasi kasi mmayuyu yumyam bugibogi tuta gala kala vigimkovila.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Oluvi lagisi kwaitala kwevakaigaga takaikaia kwepupwakau deli matauna isisu odabala makwaina. Labuma deli pwaipwaia imileiwausi metoya omatala, e gala tuvaila bitagisi.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 E agisi bilomasi tokwaliga gweguya deli tokai itogugulasi omatala makwaina takaikaia. Buki bidubadu iulisaimwaisi, e oluvi iulisaimwaisi pilatala buki tuvaila, mapilawena bukila momova. E Yaubada iyakali tokwaliga makawala avaka bogwa eivagaisi, makawala bogwa kala ginigini isisu mapilasina buki.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Oluvi bolita itugwali matausina eidoumsi. E Kaliga deli si valu baloma itugwalaisi si tokwaliga bilomasi. E komwaidosiga Yaubada iyakali makawala avaka bogwa eivagaisi.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 E Yaubada ilavi Kaliga deli si valu baloma ilosi makwaina milavetala kova. Makwaiwena goli milavetala kova baisa kaliga kwaiyuwela.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Availa availa yagasi gala isisu obukila momova ilavaisi ilosi makwaina milavetala kova.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.