Apocalipse 16

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oluvi alagi kaigila kaigaveka metoya wa Bwala Kwebumaboma iluki anelosi tailima taiyu, kawala, “Kulosi kuligabwaisi kailima kaiyu kailuya Yaubada la ninamwau bila opwaipwaia.”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Taitala anelosi ila iligabu la kailuya ila opwaipwaia. Baisa kasi pwasa saina mmayuyu deli kwemigigaga ikaloubusisi baisa matausina availa availa eiginisi kaivitusila minana buludililama, deli availa availa ititapwarorusi omatala minana la tokolu.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Oluvi taiyuwela anelosi iligabu la kailuya ila odabala bolita. Bolita migila idavila imila buyavi makawala tomata buyavila, deli komwaidosi tommomova maunesi obolita ikaligasi.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Oluvi taitolula anelosi iligabu la kailuya ila odubasi waya deli sopi yeluyelu. E makaduyosina migisi idavilasi imila buyavi.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Alagi anelosi kala toyamata sopi ilivala kawala, “Yoku tobumaboma, e duwosisia yakala makwaisina avaka lokuvagi; tuta baisa kusisu e lokusibogwa.
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Paila tomota iligabwaisi buyavisi matausina m tomota deli goli tovitoubobuta, e mapaila yoku lokusaiki matausina kidamwa bimomsi buyavi. E matausina eikauwaisi avaka bibodi kasi mapu.”
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Oluvi alagi kaigila metoya okabolula, ikaibiga, kawala, “Mwa, Guyau, Yaubada Topeuligaga. Mokwitala makwaisina m yakala mokwita deli duwosisia.”
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Oluvi taivasila anelosi iligabu la kailuya ila odabala kalasia; e mapaila ikikali tomota saina yuviyavi deli tiganini.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Tomota ilumkolaisi saina wala tiganini metoya okala yuviyavi kalasia, e mapaila ibigigagaisi yagala Yaubada, paila matauna ikikaraiwogi makwaisina vavagi mwau, mitaga ipakaisi bininavilasi metoya osi mitugaga mwada biyakawolaisi Yaubada Tovakaigaga sainela.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Oluvi tailimala anelosi iligabu la kailuya ila ola takaikaia buludililama. Baisa ivigaki saina dudubila ola kabokwaraiwaga buludililama; tomota igigadaisi mayesi paila uula saina kasi mmayuyu;
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 deli ibigigagaisi Yaubada tosisula labuma paila uula ibanaisi kasi mmayuyu deli kasi pwasa. Mitaga gala bitovilasi metoya mitugaga kidikedala.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Oluvi tailima taitalela anelosi iligabu la kailuya ila odabala waya kaduyoveka yagala Waya Yupereiti. E waya makaduyona imada ikatubiasi si keda matausina kini igau bimaisi metoya opilibomatu.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Oluvi agisi taitolu baloma saina tomigigaga migisi kasi gigisa makawala migisi kumeu eisunapulasi metoya owodola tougega e owodola buludililama, deli owodola tovitoubobuta tokwayapila.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Matausina baloma gaga iuvagaisi vavagi siligaga. Matausina kasitaitolu ilokaiasi baisa guyousi valu valu komwaidona kidamwa bivayoulaisi bisigugulasi paila kabilia, ola yam kwaiveka Yaubada Topeuligaga.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Ka, kulagi! Yeigu igau bama makawala touveilau. Kumwasawasi availa availa yokomi tommamata kuyamataisi kami kakapula, e mapaila gala bukuliloulasi tomdumwadu e igau bivigaki kami mmosila omitasi tobobawa.”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Oluvi baloma gaga ivayoulaisi matausina gweguya bisigugulasi gulitinideli mapilana kawakali mina Iberu idokaisi yagala Amagedoni.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 E oluvi tailima taiyuwela anelosi iligabu la kailuya ila ogawata. E kaigaveka kaigila leima metoya otakaikaia olumoulela Bwala Kwebumaboma, kawala, “Ka, baisa kala vigimkovila.”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Baisa kavikavila eikavila, e pilapala butula itutu deli likuliku kwaitabwabogwa iigayega. Igau tokinabogwa Yaubada ibubuli tomota e lagaila, gala wala kwaitala tuta likuliku bipati makwaina. Makwaina saina kwaita bwabogwa.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 E mapilana valu vilouveka ikatuviki pilatolu, e viluwesi valu komwaidona ikatudidaimi. Yaubada iluluwai Babiloni kwevakaigaga e ivimom minana waini ovigala, waini baisa saina siligaga la ninamwau.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Komwaidona simla deli koya imileiwausi galaga bitagisaisi.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Saina kwevakaigaga kwekulokula kuna ikikapusisi metoya wa labuma imeimaisi iwawaisi tomota; kwaitala makwaisina mokaila makawala kwaitala binabina kwaiveka (50 kg). E tomota ibigigagaisi Yaubada paila uula ilumkolaisi kuna kwekulokula kala mwau, paila saina mwaugaga.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.