Ageu 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Olopola kwaiyuwela kala taitu Dariusa eikikaraiwogi Pesia, e tubukona nalima natalela yamla kwaimatala, Guyau ibigatona metoya owodola tovitoubobuta Agai. E biga mabigasina kasi biga Serubabela matauna Sealitieli latula deli Serubabela matauna tokaraiwogala Yuda, e Yosuwa matauna Tolula Toveka. Yosuwa matauna Yeosadaki latula.
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, governador de Judá, filho de Sealtiel, e a Josué, o sumo sacerdote, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 E Guyau Topeuligaga iluki Agai kawala, “Ka, matausina tomota ililivalasi mwada baisa tuta gala kala tuta bwaina paila bikaliivauwaisi Bwala Kwebumaboma.”
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
3 E oluvi Guyau ibigatona metoya owodola tovitoubobuta Agai kawala,
3 Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 “Ulo tomota, avaka paila yokomi kusisuaisi omi bwala bwaina, e ulo bwalaga kwedadaimi wala eitotu?
4 Acaso é tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?
5 Gala kugigisaisi avaka eikikaloubusi baisa yokomi ke?
5 Ora pois, assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 Ka, yokomi saina tokwaibagula, mitaga otutala tayoyuwa kunanotasi wala. Bogwa isim kʹami paila bukukwamkwamsi, mitaga gala wala ibawa paila bukukomatasi. Bogwa isim kami waini paila bukumomomsi, mitaga gala wala ibawa paila biwaimi kaibotutu! Bogwa isim kami kwama, mitaga gala wala ibawa paila biyuviyavi uwomi. E matauna topaisewa gala wala mapula ibodi bitakuni avaka kala bidubadu paila bipilasi la kaisisu.
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para o meter num saco furado.
7 Ki, gala kumitakavataisi avaka uula vavagi makwaisina eikaloubusi!
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 Ibodi tuta baisa bukumwenasi wa koya e bukutaudilasi youdilela Bwala Kwebumaboma, e bukukwaliivauwaisi. E oluvi bimwamwasila nanogu deli bukutemmalaigusi makawala avaka ibudoki agu taimamila.
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
9 “Yokomi lokupikwakusi paila bukuluvabwailasi, mitaga otayoyuwa kuluvigagasi. E avai tuta lokudodigasi, yeigu lakibutu eibutu eiyausa. Avaka paila lavagi makawala? Uula wala ulo Bwala Kwebumaboma kwedadaimi itotu, e komwaidomiga kutobudokaisi wala kaliai mi bwala titoulemi.
9 Esperastes o muito, mas eis que veio a ser pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu o dissipei com um assopro. Por que causa? diz o Senhor dos exércitos. Por causa da minha casa, que está em ruínas, enquanto correis, cada um de vós, à sua própria casa.
10 Baisa uula gala kuna, e gala wala bitapotusi mwada bisusinasi.
10 Por isso os céus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.
11 Yeigu lasaili waigigi odabala pwaipwaia - wa koya makwaisina, wa bagula, obigulela waini, deli oudilela olibe - avai kawailuwa avai kawailuwa avaka pwaipwaia kabinaila, deli tuvaila tomota deli mauna, komwaidona wala vavagi avaka avaka lokusapwaisi.”
11 E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre as colinas, sobre o trigo e o mosto e o azeite, e sobre tudo o que a terra produz; como também sobre os homens e os animais, e sobre todo o seu trabalho.
12 E Serubabela sola Yosuwa deli komwaidosi tomota matausina availa availa eikaimilavausi metoya okatupipi mapilana Babilonia, ivagaisi avaka Guyau si Yaubada bogwa eiluki bivagaisi. Komwaidosi ikokolasi e ikabikuwolaisi tovitoubobuta Agai, matauna Guyau la tosola.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, juntamente com todo o resto do povo, obedeceram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor seu Deus o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor.
13 E Agai ikamituli Guyau la biga baisa tomota kawala, “Ka, baisa ulo biga katotila - yeigu deli yokomi.”
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, falou ao povo, conforme a mensagem do Senhor, dizendo: Eu sou convosco, e diz o Senhor.
14 E Guyau ivigaki komwaidosi tomota isavali ninasi paila bikaliivauwaisi Bwala Kwebumaboma. Serubabela, matauna tokaraiwogala Yuda, e Yosuwa matauna tolula toveka, deli goli komwaidosi tomota matausina eikaimilavausi metoya okatupipi. E matausina ivitouulasi kaliai la Bwala Kwebumaboma Guyau Topeuligaga, matauna si Yaubada,
14 E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 olopola kwaiyuwela kala taitu Dariusa eikikaraiwaga, tubukona nalima natalela oyamla kweluwoyu kwaivasila.
15 ao vigésimo quarto dia do sexto mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.