2 Timóteo 3

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka, baisa kululuwai. Paila tovana valu okala vigimkovila mina watanawa bibodasi silagi goli.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Paila tomota bibubunasi baisa makawala - tokwayapila, togugoveka; tokwamnomwana, e todubakasala; tokwalawou, tokwapidakala baisa veisia, toyakalesi mitakwai deli tokowolova;
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 tokwatudewa gaga, tokwapikaika, tosilapulu, togidaleiya deli togigasisi; e deli tokwamdebi.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Matausina goli tokwasinapu, togisimnaka, bikaiveka ninasi; mbwailisi wala mituguguwa, mitaga Yaubada kwekukolosi.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 E matausina iuvagaisi uvagila tapwaroru, mitaga ikoulovaisi tapwaroru uulotoula la peula. Taga kuvakatu matausina tomota.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Mimilisina matausina bilosi ovalu itakadaisi mimilisi vivila mina mamama, minasina ikaikai ninasi paila si mitugaga deli magisi vavagi tuwoli tuwoli bibokulaisi.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Tuta komwaidona minasina vivila ititakutusi mitaga gala kwaitala tuta gagabila bikatetasi avai vituloki kwekamokwita.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 E matausina si bubunela kala gaga makawala matausina tommoya Yanesi deli Yamberesi, omitibogwa eikominimanisi deli Mosese. E ka, lagaila matausina iuvagaisi makawala wala. Paila ikominimanisi baisa vituloki kwekamokwita. Paila matausina ninasi pinipani e imamasi osi tapwaroru.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Mitaga gala bipeulasi makadana paila uula komwaidosi bogwa bigisaisi si bubunela kala doudoga, makawala goli eikaloubusi omitibogwa baisa kasitaiyu Yanesi sola Yamberesi.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Mitaga yoku lokubokuli ulo vituloki ulo bubunela deli agu naga paila ulo wotetila. E lokugisi ulo dubumi ulo peuloki saina vakaigaga baisa tomota, e deli ulo yebwaili e gala amotatina atotu peula paila vavagi mwau.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 E lamadada deli mmayuyu ikaloubusi baisa yeigu. E kunikoli avaka labodi mapilasina Anitioki, Ikonium, Lisitira, apeuloki paila lewa puyumala. Mitaga metoya komwaidona vavagi makwaisina Guyau ikolaigu.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Mitaga availa availa magisi bibubunasi makawala avaka ibudoki Yaubada la tomota metoya ola vasosu Yesu Keriso, matausina goli bibodaisi kasi lamadada.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 E tomitugaga deli tokwatudewa si mitugaga biyouloveka sainela, isipulokaisi availa availa deli goli isipulokaisi titoulesi.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 E mitaga yokugwa, vavagi kwekamokwita avaka leivitulokaimsi deli lokudubumi peula, ibodaim bukuyovigasi makwaisina. Paila bogwa kunikoli availa availa kam tovituloki.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 E kunikoli omitibogwa igau gwadi yoku e lagaila lokukwateta Buki Pilabumaboma. Mapilana gagabila bitalapula nanom kabitamla katumova. Paila gagabila bikugwaiyaim bukubani katumova metoya om dubumi baisa Keriso Yesu.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Paila pilamwaidona Buki Pilabumaboma metoya ola vayelu Yaubada, e ibudoki paila vituloki kwekamokwita, kala kamitilaki sula, kala kiduwosisia pakula, deli kala katuwola kaisisula valu.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Mapaila availa goli Yaubada la towotetila bogwa bikabitutuki mokwita Yaubada la paisewa, e matauna bibudoki komwaidona paisewa bwaina biwotitali.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.