2 Samuel 8

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E igau oluvi, guyau Debida ikabilia deli mina Pilisitia tuvaila, ikalisau matausina, e iyolimkulovi si kabokaraiwaga komwaidona.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate, sua maior cidade.
2 E oluvi matauna ikalisau mina Mowabi. Matauna ikatupipi matausina ivigaki ikenusi opwaipwaia e taitolu poulotala taitolu e oluwalaisi matausina taiyu ikatumataisi e taitala isim. Mapaila ivigaki mina Mowabi la touwata e ipokapokalasi baisa matauna.
2 Também conquistou a terra de Moabe. Fez os moabitas se deitarem no chão numa fileira e os mediu com uma corda, formando grupos. Para cada grupo que poupou, executou dois grupos. Assim Davi sujeitou os moabitas, e eles lhe pagaram tributo.
3 Oluvi matauna ikalisau guyau Adadesa matauna Reyobi latula guyoula Soba mavilouna eitotu olopola Siria la kabokaraiwaga. Tuta makwaina Adadesa eililoula bila wa Waya Yupereiti mapilana walakaiwa mwada bikaimali la kabokaraiwaga.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentou recuperar o controle da região do rio Eufrates.
4 Debida ikatupipi 1,700 la tokabilia matausina wosa kala tosisila deli 20,000 matausina toloula. E metoya si wosa matauna inagi navila ibodi wala paila la waga kaibibiu lakatutala, e kesala komwaidona minasina ikatumkumku wala kaikesi iwokuva.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Avai tuta mina Siria mapilana Damasiko iwitalaisi tokabilia paila bipilasaisi guyau Adadesa, e Debida ikabilii matausina e ikatumati kasi bawa 22,000.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar o rei Hadadezer, Davi matou 22 mil deles.
6 Oluvi matauna ibudi tokabilia si kabeikau olumoulela si valu, e matausina ivigaki la touwata e ipokapokalasi baisa matauna. E Guyau ivigaki Debida bitomgwaga ambaisa ambaisa ililokaia.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 E Debida ivayouli makavisina Adadesa la kumatoula si vayoula goulawokuva e ikau ilau Yerusalem.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Matauna tuvaila ikau saina bidubadu tanumnumta barasi metoya ovalu Beta deli Berotai, valu mavilousina guyau Adadesa la kabokaraiwaga.
8 além de grande quantidade de bronze de Tebá e de Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer.
9 E guyau Toi guyoula Amati inakagali bulogala Debida bogwa leitomgwaga odubasi Adadesa la tokabilia.
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer,
10 Mapaila iwitali latula Yoram bibodi guyau Debida e bibigibwaili paila la tomgwaga odabala Adadesa, paila goli matauna Toi eikikabilii tuta bidubadu deli Adadesa. Yoram ikau Debida kala bobwailila eibubulokaisi goula, siliba, deli tanumnumta barasi.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 E guyau Debida ikikabomi makwaisina oyagala Guyau paila wotitalela tapwaroru, deli goli makwaisina siliba deli goula leikauwaisi metoya boda mabudosina bogwa leiyouli -
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , como fez com a prata e o ouro das outras nações que havia derrotado:
12 Edom, Mowabi, Amoni, Pilisitia, deli Amaleki - deli goli kala kakalawa guguwa makwaisina bogwa leikau metoya Adadesa.
12 de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque, além de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Debida bulogala ikalukubali avai tuta eikatumati mina Edom kasi bawa 18,000 oItayatilela Yona.
13 Davi se tornou ainda mais conhecido ao voltar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Matauna ibudi tokabilia si kabeikau bidubadu olopola Edom, e tomota eisisuaisi baisa ivigaki la touwata. Guyau ivigaki Debida itomgwaga ambaisa ambaisa.
14 Davi colocou destacamentos de seu exército em todo o território de Edom, e assim sujeitou todos os edomitas. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
15 Debida iguyoi komwaidona Isireli e matauna iyamati la tomota bwaina deli duwosisia.
15 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
16 Yowabi, matauna tokabilia si kumatoula inala yagala Seruya. Yeosepata matauna Ailudi latula isim la koni biyamati giniginila liliula valu;
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
17 Sadoki matauna Aituba latula deli Aimeleki matauna Abiata latula matausina tolula; Seraia matauna biga kala togini;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
18 Benaia matauna Yeoyada latula matauna kasi tokaraiwaga Debida komwaidona kala toyamata e Debida litula matausina tolula.
18 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi serviam como líderes sacerdotais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.