2 Samuel 8

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E igau oluvi, guyau Debida ikabilia deli mina Pilisitia tuvaila, ikalisau matausina, e iyolimkulovi si kabokaraiwaga komwaidona.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região.
2 E oluvi matauna ikalisau mina Mowabi. Matauna ikatupipi matausina ivigaki ikenusi opwaipwaia e taitolu poulotala taitolu e oluwalaisi matausina taiyu ikatumataisi e taitala isim. Mapaila ivigaki mina Mowabi la touwata e ipokapokalasi baisa matauna.
2 Também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão e os mediu com uma corda: os que ficaram dentro de duas medidas foram mortos, e os que ficaram dentro da terceira medida foram deixados com vida. Assim, os moabitas se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 Oluvi matauna ikalisau guyau Adadesa matauna Reyobi latula guyoula Soba mavilouna eitotu olopola Siria la kabokaraiwaga. Tuta makwaina Adadesa eililoula bila wa Waya Yupereiti mapilana walakaiwa mwada bikaimali la kabokaraiwaga.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Debida ikatupipi 1,700 la tokabilia matausina wosa kala tosisila deli 20,000 matausina toloula. E metoya si wosa matauna inagi navila ibodi wala paila la waga kaibibiu lakatutala, e kesala komwaidona minasina ikatumkumku wala kaikesi iwokuva.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 Avai tuta mina Siria mapilana Damasiko iwitalaisi tokabilia paila bipilasaisi guyau Adadesa, e Debida ikabilii matausina e ikatumati kasi bawa 22,000.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Oluvi matauna ibudi tokabilia si kabeikau olumoulela si valu, e matausina ivigaki la touwata e ipokapokalasi baisa matauna. E Guyau ivigaki Debida bitomgwaga ambaisa ambaisa ililokaia.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 E Debida ivayouli makavisina Adadesa la kumatoula si vayoula goulawokuva e ikau ilau Yerusalem.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Matauna tuvaila ikau saina bidubadu tanumnumta barasi metoya ovalu Beta deli Berotai, valu mavilousina guyau Adadesa la kabokaraiwaga.
8 De Betá e Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 E guyau Toi guyoula Amati inakagali bulogala Debida bogwa leitomgwaga odubasi Adadesa la tokabilia.
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 Mapaila iwitali latula Yoram bibodi guyau Debida e bibigibwaili paila la tomgwaga odabala Adadesa, paila goli matauna Toi eikikabilii tuta bidubadu deli Adadesa. Yoram ikau Debida kala bobwailila eibubulokaisi goula, siliba, deli tanumnumta barasi.
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí. Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 E guyau Debida ikikabomi makwaisina oyagala Guyau paila wotitalela tapwaroru, deli goli makwaisina siliba deli goula leikauwaisi metoya boda mabudosina bogwa leiyouli -
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que havia subjugado:
12 Edom, Mowabi, Amoni, Pilisitia, deli Amaleki - deli goli kala kakalawa guguwa makwaisina bogwa leikau metoya Adadesa.
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Debida bulogala ikalukubali avai tuta eikatumati mina Edom kasi bawa 18,000 oItayatilela Yona.
13 Davi ficou ainda mais famoso quando, ao voltar do ataque aos sírios, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 Matauna ibudi tokabilia si kabeikau bidubadu olopola Edom, e tomota eisisuaisi baisa ivigaki la touwata. Guyau ivigaki Debida itomgwaga ambaisa ambaisa.
14 Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
15 Debida iguyoi komwaidona Isireli e matauna iyamati la tomota bwaina deli duwosisia.
15 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 Yowabi, matauna tokabilia si kumatoula inala yagala Seruya. Yeosepata matauna Ailudi latula isim la koni biyamati giniginila liliula valu;
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Sadoki matauna Aituba latula deli Aimeleki matauna Abiata latula matausina tolula; Seraia matauna biga kala togini;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 Benaia matauna Yeoyada latula matauna kasi tokaraiwaga Debida komwaidona kala toyamata e Debida litula matausina tolula.
18 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.