2 Samuel 6
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC
1 E sivatala tuvaila Debida idou tokwabilia mina Isireli matausina dabala wota imaisi gulitinidesi, matausina kasi bawa 30,000,
1 E tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 e ikugwai ilau Baali mapilana Yuda, paila uula bikeulasi si Yaubada la Kabutu Didawogala metoya baisa. Makwainaga leiginisi yagala Guyau Topeuligaga. E matauna la takaikaia isisu odubasi minasina mauna isim pinupanesi.
2 E levantou-se Davi e partiu com todo o povo que tinha consigo de Baalá de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
3 Ikauwaisi makwaina metoya Abinadaba la valu wa koya, e isailisi odabala kaivau waga kaibibiu eibibiasi bulumakau. E matausina Abinadaba litula Usisai sola Aiyo iuvakedasi makaina waga,
3 E puseram a arca de Deus em um carro novo e a levaram da casa de Abinadabe, que está em Geba; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 e Aiyo ililoula omatala.
4 E, levando-o da casa de Abinadabe, que está em Geba, com a arca de Deus, Aiô ia adiante da arca.
5 Debida deli komwaidona mina Isireli ikikaiwosisi iusiwosisi deli si peula, paila kala taimamila Guyau. Matausina iwawaisi gita deli yuka, kaisosau deli sasani, e iyuyuvisi lilolilo.
5 E Davi e toda a casa de Israel alegravam-se perante o Senhor , com toda sorte de instrumentos de madeira de faia, com harpas, e com saltérios, e com tamboris, e com pandeiros, e com címbalos.
6 Avai tuta leivakanasi makatupona okabotutula witi mapilana Nakoni, e minasina bulumakau isilibeibeusi, e Usisai ikalakova ikikuloti Kabutu Didawogala.
6 E, chegando à eira de Nacom, estendeu Uzá a mão à arca de Deus e segurou-a, porque os bois a deixavam pender.
7 E tuta makwaina wala Guyau Yaubada igibuluwa baisa Usisai e ikatumati matauna paila uula gala ikamiabi makwaina Didawaga. Usisai ikaliga wala baisa opapala Kabutu Didawogala.
7 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta imprudência; e morreu ali junto à arca de Deus.
8 Mapaila makatupona valu idokaisi Peresi Usisai metoya yam makwaina e leima lagaila. E Debida ikaleiya paila uula Guyau imipuki Usisai metoya ola gibuluwa.
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
9 E Debida saina ikukoli Guyau e ikaibiga, kawala, “Wi, ammakawala bavigaki bakau balau Kabutu Didawogala tuta baisa?”
9 E temeu Davi ao Senhor naquele dia e disse: Como virá a mim a arca do Senhor ?
10 E inanamsa gala bikau bilau Yerusalem. E kaimapula iuwovili ikau ilau ola bwala matauna Obedi Edom, taitala tolela Gata.
10 E não quis Davi retirar para si a arca do Senhor , para a Cidade de Davi; mas Davi a fez levar à casa de Obede-Edom, o geteu.
11 E makwaina isisu baisa ibodi natolu tubukona, e Guyau imitukwaii Obedi Edom deli litula.
11 E ficou a arca do Senhor em casa de Obede-Edom, o geteu, três meses; e abençoou o Senhor a Obede-Edom e a toda a sua casa.
12 E guyau Debida ilagi kidamwa Guyau Yaubada ikabwaili Obedi Edom deli litula deli goli avaka leiyosi paila uula wala makwaina Kabutu Didawogala iiyamati, e mapaila ikauvau makwaina Kabutu Didawogala metoya Obedi ola bwala mwada bikau bilau Yerusalem, deli wala mwasalela saina vakaigaga.
12 Então, avisaram a Davi, dizendo: Abençoou o Senhor a casa de Obede-Edom e tudo quanto tem, por amor da arca de Deus; foi, pois, Davi e trouxe a arca de Deus para cima, da casa de Obede-Edom, à Cidade de Davi, com alegria.
13 Avai tuta tauwau tokatakewa bogwa eikatakewasi makwaina Kabutu Didawogala e ivaloulasi makawala kweyalima kweyatala bakwai e Debida iluki matausina itolisi. E igaugwa isemakavi la lula baisa Guyau, natana bulumakau namwala deli natala nagwadi.
13 E sucedeu que, quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, sacrificava ele bois e carneiros cevados.
14 Debida isisikoma wala yatala yakukupi kala kwama okuvalila, e ikikaiwosi deli wala la peula paila kala taimamila Guyau.
14 E Davi saltava com todas as suas forças diante do Senhor ; e estava Davi cingido de um éfode de linho.
15 E makawala wala matauna deli komwaidona mina Isireli ikauwaisi Kabutu Didawogala ilauwaisi Yerusalem deli si mwasawa igougovasi e iyuyuvisi tauya. Bikeulasi Kabutu Didawogala|src="LB 00283" size="col" ref="6.2"
15 Assim subindo, levavam Davi e todo o Israel a arca do Senhor , com júbilo e ao som das trombetas.
16 E matutona Didawaga makwaina bogwa eiviloubusiaisi ovalu, e Mikali minana Saulo latula ititadoyai oponanela bwala e bogwa igisi guyau Debida ikikaiwosi e iyuweitaula deli wala tavinela. E minana gala ibodi nanola, kawala, “Wii, ina mineina nona!”
16 E sucedeu que, entrando a arca do Senhor na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela e, vendo o rei Davi, que ia bailando e saltando diante do Senhor , o desprezou no seu coração.
17 E tutala bogwa imaiyaisi Didawaga makwaina isailisi olopola Buliyoyova ambaisa Debida bogwa eikatubiasi kabala. Oluvi igabu lula deli isaiki kalubaila lulela baisa Guyau.
17 E, introduzindo a arca do Senhor , a puseram no seu lugar, na tenda que Davi lhe armara; e ofereceu Davi holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor .
18 Avai tuta bogwa eivenoku lula, e ikabwaili la tomota oyagala Guyau Topeuligaga,
18 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
19 e deli ipati kaula baisa matausina komwaidosi. Matauna bogwa isaiki mina Isireli taitala taitala deli natala natala kasi beredi kwaitala, e deli isaiki kuwotala kasi viliona e deli mimilisi kawailuwa. E oluvi ilosi osi valu.
19 E repartiu a todo o povo e a toda a multidão de Israel, desde os homens até às mulheres, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho; então, foi-se todo o povo, cada um para sua casa.
20 Igau wala makateki, avai tuta Debida ila ola valu paila bibodi litula, e Mikali isunapula ima ibodi matauna. E minana ikaibiga, kawala, “Wa, yam lagaila guyoula Isireli ivigaki yagala igaveka, kadai! Wei, toyomitaka wala matauna, makawala tonagowa omitasi minasina la tosikwawa si nawotetila!”
20 E, voltando Davi para abençoar a sua casa, Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi e disse: Quão honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem vergonha se descobre qualquer dos vadios.
21 Debida ivitakauloki minana kawala, “Yeigu akakaiwosi wala Guyau kala taimamila, matauna einagaigu paila bakaimapu tamam deli litula. Bivigakaigu bakugwai la tomota mina Isireli. E ka, bakakaiwosi paila Guyau kala taimamila,
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor que me escolheu a mim antes do que a teu pai e a toda a sua casa, mandando-me que fosse chefe sobre o povo do Senhor , sobre Israel, perante o Senhor me tenho alegrado.
22 e desi wala bayomsilaigu titoulegu. Kaina yoku kudoki yeigu gala wala avaka, kadai! Mitaga minasina kapugopugula bikaigalaigusi goli.”
22 E ainda mais do que isto me envilecerei e me humilharei aos meus olhos; e das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 Mikali minana Saulo latula nakaliga wala, gala isim litula.
23 E Mical, filha de Saul, não teve filhos, até ao dia da sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.