2 Samuel 6

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E sivatala tuvaila Debida idou tokwabilia mina Isireli matausina dabala wota imaisi gulitinidesi, matausina kasi bawa 30,000,
1 Tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 e ikugwai ilau Baali mapilana Yuda, paila uula bikeulasi si Yaubada la Kabutu Didawogala metoya baisa. Makwainaga leiginisi yagala Guyau Topeuligaga. E matauna la takaikaia isisu odubasi minasina mauna isim pinupanesi.
2 Dispôs-se e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para levarem de lá para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins.
3 Ikauwaisi makwaina metoya Abinadaba la valu wa koya, e isailisi odabala kaivau waga kaibibiu eibibiasi bulumakau. E matausina Abinadaba litula Usisai sola Aiyo iuvakedasi makaina waga,
3 Puseram a arca de Deus num carro novo e a levaram da casa de Abinadabe, que estava no outeiro; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 e Aiyo ililoula omatala.
4 Levaram-no com a arca de Deus, da casa de Abinadabe, que estava no outeiro; e Aiô ia adiante da arca.
5 Debida deli komwaidona mina Isireli ikikaiwosisi iusiwosisi deli si peula, paila kala taimamila Guyau. Matausina iwawaisi gita deli yuka, kaisosau deli sasani, e iyuyuvisi lilolilo.
5 Davi e toda a casa de Israel alegravam-se perante o Senhor , com toda sorte de instrumentos de pau de faia, com harpas, com saltérios, com tamboris, com pandeiros e com címbalos.
6 Avai tuta leivakanasi makatupona okabotutula witi mapilana Nakoni, e minasina bulumakau isilibeibeusi, e Usisai ikalakova ikikuloti Kabutu Didawogala.
6 Quando chegaram à eira de Nacom, estendeu Uzá a mão à arca de Deus e a segurou, porque os bois tropeçaram.
7 E tuta makwaina wala Guyau Yaubada igibuluwa baisa Usisai e ikatumati matauna paila uula gala ikamiabi makwaina Didawaga. Usisai ikaliga wala baisa opapala Kabutu Didawogala.
7 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta irreverência; e morreu ali junto à arca de Deus.
8 Mapaila makatupona valu idokaisi Peresi Usisai metoya yam makwaina e leima lagaila. E Debida ikaleiya paila uula Guyau imipuki Usisai metoya ola gibuluwa.
8 Desgostou-se Davi, porque o Senhor irrompera contra Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
9 E Debida saina ikukoli Guyau e ikaibiga, kawala, “Wi, ammakawala bavigaki bakau balau Kabutu Didawogala tuta baisa?”
9 Temeu Davi ao Senhor , naquele dia, e disse: Como virá a mim a arca do Senhor ?
10 E inanamsa gala bikau bilau Yerusalem. E kaimapula iuwovili ikau ilau ola bwala matauna Obedi Edom, taitala tolela Gata.
10 Não quis Davi retirar para junto de si a arca do Senhor , para a Cidade de Davi; mas a fez levar à casa de Obede-Edom, o geteu.
11 E makwaina isisu baisa ibodi natolu tubukona, e Guyau imitukwaii Obedi Edom deli litula.
11 Ficou a arca do Senhor em casa de Obede-Edom, o geteu, três meses; e o Senhor o abençoou e a toda a sua casa.
12 E guyau Debida ilagi kidamwa Guyau Yaubada ikabwaili Obedi Edom deli litula deli goli avaka leiyosi paila uula wala makwaina Kabutu Didawogala iiyamati, e mapaila ikauvau makwaina Kabutu Didawogala metoya Obedi ola bwala mwada bikau bilau Yerusalem, deli wala mwasalela saina vakaigaga.
12 Então, avisaram a Davi, dizendo: O Senhor abençoou a casa de Obede-Edom e tudo quanto tem, por amor da arca de Deus; foi, pois, Davi e, com alegria, fez subir a arca de Deus da casa de Obede-Edom, à Cidade de Davi.
13 Avai tuta tauwau tokatakewa bogwa eikatakewasi makwaina Kabutu Didawogala e ivaloulasi makawala kweyalima kweyatala bakwai e Debida iluki matausina itolisi. E igaugwa isemakavi la lula baisa Guyau, natana bulumakau namwala deli natala nagwadi.
13 Sucedeu que, quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, sacrificava ele bois e carneiros cevados.
14 Debida isisikoma wala yatala yakukupi kala kwama okuvalila, e ikikaiwosi deli wala la peula paila kala taimamila Guyau.
14 Davi dançava com todas as suas forças diante do Senhor ; e estava cingido de uma estola sacerdotal de linho.
15 E makawala wala matauna deli komwaidona mina Isireli ikauwaisi Kabutu Didawogala ilauwaisi Yerusalem deli si mwasawa igougovasi e iyuyuvisi tauya. Bikeulasi Kabutu Didawogala|src="LB 00283" size="col" ref="6.2"
15 Assim, Davi, com todo o Israel, fez subir a arca do Senhor , com júbilo e ao som de trombetas.
16 E matutona Didawaga makwaina bogwa eiviloubusiaisi ovalu, e Mikali minana Saulo latula ititadoyai oponanela bwala e bogwa igisi guyau Debida ikikaiwosi e iyuweitaula deli wala tavinela. E minana gala ibodi nanola, kawala, “Wii, ina mineina nona!”
16 Ao entrar a arca do Senhor na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela e, vendo ao rei Davi, que ia saltando e dançando diante do Senhor , o desprezou no seu coração.
17 E tutala bogwa imaiyaisi Didawaga makwaina isailisi olopola Buliyoyova ambaisa Debida bogwa eikatubiasi kabala. Oluvi igabu lula deli isaiki kalubaila lulela baisa Guyau.
17 Introduziram a arca do Senhor e puseram-na no seu lugar, na tenda que lhe armara Davi; e este trouxe holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor .
18 Avai tuta bogwa eivenoku lula, e ikabwaili la tomota oyagala Guyau Topeuligaga,
18 Tendo Davi trazido holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
19 e deli ipati kaula baisa matausina komwaidosi. Matauna bogwa isaiki mina Isireli taitala taitala deli natala natala kasi beredi kwaitala, e deli isaiki kuwotala kasi viliona e deli mimilisi kawailuwa. E oluvi ilosi osi valu.
19 E repartiu a todo o povo e a toda a multidão de Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas. Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa.
20 Igau wala makateki, avai tuta Debida ila ola valu paila bibodi litula, e Mikali isunapula ima ibodi matauna. E minana ikaibiga, kawala, “Wa, yam lagaila guyoula Isireli ivigaki yagala igaveka, kadai! Wei, toyomitaka wala matauna, makawala tonagowa omitasi minasina la tosikwawa si nawotetila!”
20 Voltando Davi para abençoar a sua casa, Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com ele e lhe disse: Que bela figura fez o rei de Israel, descobrindo-se, hoje, aos olhos das servas de seus servos, como, sem pejo, se descobre um vadio qualquer!
21 Debida ivitakauloki minana kawala, “Yeigu akakaiwosi wala Guyau kala taimamila, matauna einagaigu paila bakaimapu tamam deli litula. Bivigakaigu bakugwai la tomota mina Isireli. E ka, bakakaiwosi paila Guyau kala taimamila,
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor , que me escolheu a mim antes do que a teu pai e a toda a sua casa, mandando-me que fosse chefe sobre o povo do Senhor , sobre Israel, perante o Senhor me tenho alegrado.
22 e desi wala bayomsilaigu titoulegu. Kaina yoku kudoki yeigu gala wala avaka, kadai! Mitaga minasina kapugopugula bikaigalaigusi goli.”
22 Ainda mais desprezível me farei e me humilharei aos meus olhos; quanto às servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 Mikali minana Saulo latula nakaliga wala, gala isim litula.
23 Mical, filha de Saul, não teve filhos, até ao dia da sua morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.