2 Samuel 2

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E yam oluvi, Debida ikatupoi Guyau, kawala, “Mwa! Kudoki gagabila bala akaraiwogi avai valu mapilana Yuda?”
1 Depois disso, Davi consultou o Senhor: Devo subir a alguma das cidades de Judá?, perguntou ele. Vai, respondeu o Senhor. Davi retomou: Aonde irei? A Hebron.
2 Mapaila Debida ilokaia Ebironi, e matauna ivakouli nayu la kukova ilosi deli. Minasina goli Ainowam minana vilela Yesireeli, deli Abigeili minana kubuyala Nabali metoya Kamela.
2 Davi subiu a Hebron com suas duas mulheres, Aquinoã de Jezrael e Abigail, viúva de Nabal, de Carmelo.
3 E deli goli matauna ivakouli mimilisi la tokwabilia deli litusia, e imili valusi mavilousina viluwela Ebironi.
3 Levou também Davi os homens de sua tropa com suas famílias, e fixaram-se nas cidades de Hebron.
4 Oluvi mina Yuda leimaisi Ebironi e ibulamaisi Debida paila guyoula Yuda.
4 Os homens de Judá foram ali e sagraram Davi rei da casa de Judá. Foi anunciado ao rei que os homens de Jabes em Galaad haviam sepultado Saul.
5 matauna iwitali mimilisi tomota ilauwaisi la biga kawala, “Ibodi Guyau bikabwailimi, paila bogwa lokubakwaisi mi guyau e makawala lokukimitalaisi mi kamaiaba paila matauna.
5 Davi mandou-lhes mensageiros, dizendo: Benditos sejais pelo Senhor, por terdes feito esta obra de misericórdia para com o vosso senhor Saul, sepultando-o!
6 Mapaila tuta baisa ibodi Guyau bikimidagi la mitakwai baisa yokomi. Deli goli yeigu bamitukwaiyaimi bwaina paila baisa avaka bogwa lokuvagaisi.
6 Que o Senhor, por sua vez, se mostre bom e fiel para convosco; e eu também vos beneficiarei por essa ação que fizestes.
7 E mapaila bukupapeulasi deli bukutuvaluwasi! Paila Saulo mi guyau bogwa leikaliga, e matausina mina Yuda bogwa leibulamaigusi paila si guyau.”
7 Coragem! Sede homens valentes! Vosso senhor Saul morreu, e a casa de Judá me ungiu por seu rei.
8 E Saulo la kumatoula yagala Abina matauna Nera latula, kasitaiyu Isiboseti matauna Saulo latula isakaulasi iluvapeilisi Waya Yoridani ilosi Maanaim.
8 Entretanto, Abner, filho de Ner, chefe do exército de Saul, tomou Isboset, filho de Saul, e levou-o a Maanaim,
9 Metoya mapilana, Abina ivigaki Isiboseti iguyoi valu mapilasina, Giliadi, Asera, Yesireeli, Beniamina, Epereim deli komwaidona Isireli goli.
9 onde o declarou rei sobre Galaad, sobre os assuritas, sobre Jezrael, Efraim, Benjamim e sobre todo o Israel.
10 Matauna kala taitu iboda kwailuwovasi eivitouula eiguyau olopola Isireli, e matauna iguguyau iboda kwaiyu taitu.
10 Isboset, filho de Saul, tinha quarenta anos quando se tornou rei de Israel, e reinou dois anos. Só a casa de Judá seguiu Davi.
11 Mitaga Yuda dalela ikamiabaisi wala Debida, e matauna iguguyau Ebironi mapilana Yuda iboda kwailima kwaiyu taitu kabulotala.
11 Sete anos e meio reinou Davi sobre a casa de Judá em Hebron.
12 E Abina deli Isiboseti la kumatoula metoyasi ovalu Maanaim ilosi ovalu Gibioni.
12 Abner, filho de Ner, e os homens de Isboset, filho de Saul, saíram de Maanaim para Gabaon.
13 E Yowabi inala Seruya, e matausina Debida la kumatoula ibodaisi matausina okatuwotu, e baisa komwaidosi isilaisi, budotala katuwotu pilatala, e buduyuwela pilayuwela.
13 Joab, filho de Sarvia, e a gente de Davi, puseram-se também em marcha e encontraram-nos perto da piscina de Gabaon, acampando uns de um lado da piscina e outros de outro.
14 E Abina iluki Yowabi kawala, “Ibodi kaina bitatugwalaisi budoyu tubovau metoya oda bodasi biyowaisi metoya osi kaiyala.”
14 Abner disse a Joab: Aproximem-se os jovens para lutar em nossa presença. Vamos!, respondeu Joab.
15 Mapaila tailuwotala taiyu matausina tokabilia simatila Isiboseti deli Beniamina dalela, iyowaiyaisi tailuwotala taiyu Debida la tokabilia.
15 Apresentaram-se, pois, doze homens de Benjamim, da parte de Isboset, filho de Saul, e doze da gente de Davi.
16 E taitala taitala igudu kulula sola e ibasi kaiyala ovisiala mapaila komwaidosi matausina tailuwoyu taivasi ikapusisi wala gulitinidesi ikaligasi. E mapaila olumoulela Gibioni valu mapilana idokaisi yagala “Bikubakula vilougaga”.
16 Tomando cada um a cabeça do seu adversário, mergulhou-lhe a espada no flanco, de tal modo que caíram ambos ao mesmo tempo. Deu-se a esse lugar o nome Helcat Hassurim, em Gabaon.
17 Oluvi kabilia saina wala iyouloveka, e Debida la tomota itomgwagasi odubasi Abina deli mina Isireli.
17 Travou-se rude batalha naquele dia, tendo Abner e os homens de Israel cedido diante dos homens de Davi.
18 E minana Seruya litula kasitaitolu deli wala isisuaisi, matausina Yowabi, Abisai, deli Asaeli. E Asaeli matauna bisakaula saina gigibula makawala natana diya nabolodila,
18 Estavam ali os três filhos de Sarvia: Joab, Abisaí e Asael. Asael tinha os pés ligeiros como uma gazela selvagem.
19 e ivitouula ibokavili Abina, isisakaula ibubwakavila wala matauna.
19 Pôs-se a perseguir Abner, sem se desviar nem para a direita, nem para a esquerda.
20 E Abina imitavila e ikaibiga kawala, “Ki, Asaeli yokula?”
20 És tu, Asael?, disse-lhe Abner, voltando-se. Sim.
21 Abina ikaibiga kawala, “Desi taga kubokavilaigu! Kubokavili taitala matausina tokabilia e kulebu avaka iyosi.” Mitaga Asaeli ibokavili wala matauna.
21 Volta-te à direita ou à esquerda, ataca um desses homens e leva-lhe os despojos. Mas Asael não quis deixá-lo.
22 Tuvaila Abina iluki matauna kawala, “Mwa desi taga kubokavilaigu! Avaka paila kukwaliyeiya magim bukukwatumataigu? Ka, kidamwa bakatumataim, ammakawala batovilaki tuwam Yowabi?”
22 Abner disse-lhe novamente: Deixa-me. Queres que eu te fira e te deite por terra? Como poderia eu depois aparecer diante do teu irmão Joab?
23 Mitaga Asaeli gala wala ilagi biga. Mapaila Abina, ikaluyumali wala la kaiyala, ibasi matauna olopola e kaiyala ila isunapula otapwala. Asaeli ikapusi opwaipwaia ikaliga, e komwaidosi availa matausina leimaisi makatupona ambaisa matauna leikanukwenu itowaisi wala baisa.
23 Mas como ele se recusasse a abandoná-lo, Abner feriu-o no ventre com a ponta de sua lança. A lança saiu-lhe pelas costas e Asael caiu, morrendo ali mesmo. Todos os que chegavam ao lugar onde ele jazia morto se detinham.
24 Mitaga Yowabi sola Abisai ibokulaisi Abina, e bogwa eisalala matala kalasia matausina imaisi wa koya Ama, mapilana opilibomatula Giya okedala biloula Gibioni oviloupakala.
24 Joab e Abisaí continuaram a perseguir Abner; o sol se punha quando chegaram à colina de Ama, a oriente de Giac, no caminho para o deserto de Gabaon.
25 E dalela Beniamina itoulaisi itopataisi Abina tuvaila e itotusi odubiliwotala koya.
25 Então os benjaminitas, que se tinham ajuntado atrás de Abner, formaram-se numa tropa e fizeram alto no cimo de uma colina.
26 E Abina ikawota ilukwaiwa Yowabi kawala, “Ki bwaina wala bitayayosasi kabilia ke? Ki gala kunikoli paila avai tuta biwokuva kabilia gala wala avai vavagi bikaloubusi mesinaku wala ninigaga? Yakamaisi veimia wala. Ki ammakawala kala kaduwonaku bikau oluviga bukukwaraiwogi m tokabila bisimwaisi bwakavila?”
26 Abner chamou Joab e disse-lhe: Não cessará a espada de devorar? Não sabes porventura que isso acabará mal? Que esperas para ordenar a esses homens que cessem de perseguir seus irmãos?
27 Yowabi imapu kawala, “Alivala biga katotila mwau omatala Guyau Tomomova, kidamwa gala bukulivala baisa, ulo tokabilia bibokavilaimi wala tatoula nabwaia kaukwau.”
27 Joab respondeu: Pela vida de Deus! Se nada tivesses dito, esses homens não teriam cessado de perseguir seus irmãos antes de amanhã.
28 Mapaila Yowabi iyuvi tauya kabotuvitusila la tokabilia gala tuvaila bibokavilaisi mina Isireli; e kabilia imata.
28 Joab tocou a trombeta; a tropa cessou de perseguir os israelitas, e o combate terminou.
29 Bogi makwaina kwemwaidona Abina deli la tokabilia isuwalaiyaisi wala Yoridani Itayatila, matausina iluvapeilisi Waya Yoridani e kaukwau komwaidona ililoulasi ikaimilavausi ovalu Maanaim.
29 Abner e sua gente caminharam toda a noite na planície; passaram o Jordão, seguiram todo o desfiladeiro e atingiram Maanaim.
30 Avai tuta Yowabi isim bwakavila matausina, matauna ikoguguli la tokabilia gulitinidesi, e ibani tailuwotala tailima taivasi eitamwausi; Asaeli madeilila wala.
30 Joab, tendo cessado a perseguição, juntou todo o seu povo: faltavam dezenove homens da gente de Davi, sem contar Asael.
31 Debida la tokabilia leikatumataisi matausina kasi bawa lakatutolu tailuwolima tailuwotala Abina la tokabilia metoya odalela Beniamina.
31 Mas os homens de Davi tinham matado trezentos e sessenta homens entre os benjaminitas e os de Abner.
32 Yowabi deli la tokabilia ikauwaisi Asaeli wowola ilauwaisi ibakwaisi okasi laka deli dalela mapilana Bedeliem. E bogi kwemwaidona matausina ililoulasi wala e eiyam kaukwau iviloubusisi Ebironi.
32 Levaram Asael e sepultaram-no no túmulo de seu pai, em Belém. Joab e seus homens caminharam durante toda a noite; chegaram a Hebron ao despontar da aurora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.