2 Samuel 24

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E Guyau tuvaila igibuluwi mina Isireli, e ivigaki Debida bimai kabomwau baisa matausina. Guyau iluki matauna kawala, “Kula kukwalau kasi bawa tomotela Isireli deli Yuda.”
1 Mais uma vez a ira do Senhor se acendeu contra os israelitas, e ele incitou Davi contra eles, dizendo: — Vá e levante o censo de Israel e de Judá.
2 Mapaila Debida ikaraiwogi Yowabi, matauna la tokabilia si kumatoula kawala, “Kulosi deli m kumatoula baisa dala Isireli komwaidona metoya kabulotala valu bila kabuluyuwela, e kukwalauwaisi tomota komwaidona. Yeigu magigu banikoli avaka kasi bawa tomota.”
2 O rei disse a Joabe, comandante do seu exército: — Percorra todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e levante o censo do povo, para que eu saiba o seu número.
3 Mitaga Yowabi ivitakauloki guyau kawala, “Ulo guyau, ibodi Guyau m Yaubada bivigaki tomotala Isireli kasi bawa saina bidugaga bikalisau gala makawala tuta baisa, e ibodi igau wala tomomova yoku bukusisu e bukugisi bivigaki makawala. Mitaga ulo guyau avaka paila magim bukukwalau makawala?”
3 Então Joabe disse ao rei: — Que o
4 Mitaga guyau ivigaki Yowabi deli la kumatoula ikabikuwolaisi la karaiwaga. Matausina isilavaisi matauna e ilosi bikalauwaisi tomotala Isireli kasi bawa.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe e contra os chefes do exército. Então eles saíram da presença do rei, para levantar o censo do povo de Israel.
5 Matausina iluvapelasi wa Waya Yoridani ilosi ibudaisi si kabeikau mapilana opilibolimalela Aroera, e mavilouna itotu oluwalela itayatilela oviluwela Gada. E metoya baisa matausina ilosi opiliyavata mapilana Yasa,
5 Passaram o Jordão e acamparam em Aroer, à direita da cidade que está no meio do vale de Gade, e foram a Jazer.
6 e isaitaulasi Giliadi e ilosi Kedesi mina Itai si valu. Oluvi matausina ilosi mapilana Dani, e metoya Dani iluvapelasi ilosi mapilana Saidoni opilikwaibwaga.
6 Dali foram a Gileade e chegaram até Cades, na terra dos heteus. Seguiram a Dã-Jaã e viraram-se para Sidom.
7 E oluvi matausina isuwaisi opilibolimila ilosi Taia makwaina kalila kwaipeula, deli goli ivakuwolaisi komwaidona mavilousina si valu mina Ivi deli mina Kenani e kala vigimkoila ilosi Biasiba mapilana opilibolimalela Yuda.
7 Chegaram à fortaleza de Tiro e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, de onde saíram para o Sul de Judá, a Berseba.
8 E olopola nalima navasi tubukona deli kwailuwoyu yam, oluvi matausina ikaimilavausi Yerusalem, paila bogwa leivenokusi si tavina valu komwaidona.
8 Assim, percorreram toda a terra e, depois de nove meses e vinte dias, chegaram a Jerusalém.
9 Matausina isolasi baisa guyau avaka kasi bawa tomota matausina bogwa eibudoki bikabisi okawakali 800,000 olopola Isireli e 500,000 olopola Yuda.
9 Joabe apresentou ao rei o resultado do recenseamento do povo: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que puxavam da espada; e em Judá eram quinhentos mil.
10 Avai tuta Debida bogwa eivinaku sounukula, e nanola immayuyu ilumkoli bogwa leisula, e iluki Guyau kawala, “Yeigu bogwa layomitali sula saina gagaveka metoya avaka lavagi baisa! Mwa, akoma lopom kuligaiwa ulo sula. Yeigu bogwa lavagi deli wala ulo tubunagowa.”
10 Depois de haver recenseado o povo, Davi ficou com dor no coração. Ele disse ao Senhor : — Cometi um grande pecado ao fazer o que fiz. Mas agora, ó
11 — ausente —
11 Quando Davi se levantou pela manhã, a palavra do Senhor veio ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 — ausente —
12 — Vá e diga a Davi: Assim diz o Senhor : “Eu lhe ofereço três opções; escolha uma delas, para que eu a execute contra você.”
13 Gada ilokaia matauna e iluki avaka Guyau la biga, e ikatupoi matauna kawala, “Avai nanamsa magim? Kaina kwaitolu taitu molu om valu, kaina natonu tubukona bukusisakaulasi metoya kami tilaula bibokavilaimi okabilia, kainaga kwaitolu yam kabomwau om valu bisisetuwoli? Ka kuninanamsi vavagi makwaisina bibwaina, e bukulukwaigu mapula bakaimilivau baisa Guyau.”
13 Gade foi falar com Davi e lhe comunicou isso, dizendo: — Você quer sete anos de fome na sua terra, três meses fugindo dos seus inimigos, que vão persegui-lo, ou três dias de peste na sua terra? Decida, agora, e diga que resposta devo dar ao que me enviou.
14 Debida ivitakauloki kawala, “Yeigu ulo sisu saina mwau! Mitaga gala magigu tomota bimipukwaigusi. Ibodi Guyau titoulela bimipukwaidasi paila matauna tonokapisi.”
14 Então Davi disse a Gade: — Estou muito angustiado. Porém é preferível que caiamos nas mãos do
15 Mapaila Guyau iwitali kwaitala lelia baisa mina Isireli, ivitouula kaukwau makwaina tatoula wala ila ivigimkoila tuta matutona bogwa leinagi. Metoya kabulotala valu ila kabuluyuwela 70,000 mina Isireli ikaligasi.
15 Então o Senhor enviou a peste a Israel, desde a manhã até o tempo que havia determinado. E, desde Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 Avai tuta Guyau la anelosi katitaikina bikatudidaimi Yerusalem Guyau ivigivau nanola ininavila paila la mipuki baisa tomota e iluki matauna anelosi leikikatumati matausina kawala, “Desi! Bogwa eibodi!” E anelosi matauna itotu katitaikina la kabokila paila witi Arauna matauna guma Yebusi.
16 Quando o Anjo do Senhor estendeu a mão sobre Jerusalém, para a destruir, o Senhor mudou de ideia quanto a este mal e disse ao Anjo que fazia a destruição entre o povo: — Basta! Retire a sua mão. O Anjo estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 E Debida igisi anelosi eikikatumati tomota, e iluki Guyau kawala, “Mayeigula tosula. Yeigu goli toyomatula sula. Avai vavagi tomota matausina gala togia uwosi bogwa leivagaisi? Ibodi wala bukumipukwaigu deli dalegu komwaidona.”
17 Ao ver o Anjo que feria o povo, Davi falou ao Senhor e disse: — Eu é que pequei. Eu é que fiz essa perversidade. Mas estas ovelhas o que fizeram? Que a tua mão seja contra mim e contra a casa de meu pai.
18 Yam makwaina wala Gada ilokaia Debida iluki matauna kawala, “Kulokaia Arauna ola kabokila witi e kukwaliaii kwaitala kabogabu lula paila Guyau.”
18 Naquele mesmo dia, Gade foi falar com Davi e lhe disse: — Vá e edifique um altar ao
19 E Debida ikabikuwoli Guyau la karaiwaga e ila ivagi makawala avaka Gada eiluki matauna bivagi.
19 Davi foi segundo a palavra de Gade, como o Senhor lhe havia ordenado.
20 Arauna ikululu igisi guyau deli la tosikwawa leimakaiasi matauna. Matauna ikululu opwaipwaia omatala Debida
20 Araúna viu, do alto, que o rei e os seus homens vinham ao seu encontro. Saiu e se inclinou diante do rei, com o rosto em terra.
21 e ikatupoi matauna kawala, “Ulo guyau, mwa! Avaka uula lokuma baisa?” E Debida imapu, kawala, “Magigu bagimoli m kwabokila witi e bakaliaii kwaitala kabogwabu lula paila Guyau mwada bavigaki kala silaboda katudoum makwaina.”
21 E perguntou: — Por que o rei, meu senhor, vem até este seu servo? Davi respondeu: — Para comprar de você esta eira, a fim de edificar nela um altar ao
22 E Arauna ikaibiga kawala, “Mwa ulo Guyau bogwa lakasali. Kukwau avaka wala magim kuvagi e kusemakavi baisa Guyau. Ka bulumakau minasina bukugabu odabala kabogabu lula makwaina bivigaki m semakavi. Ka mabubosina kaitakewa okaiyasi minasina bulumakau deli kabokila witi kebalela kuvigaki wala kai.”
22 Então Araúna disse a Davi: — Que o rei, meu senhor, tome e ofereça o que bem quiser. Aqui estão os bois para o holocausto, o debulhador de cereais e a canga dos bois para a lenha.
23 Arauna isaiki komwaidona baisa guyau e iluki matauna kawala, “Ibodi Guyau m Yaubada bikabwaili m semakavi.”
23 Tudo isto, ó rei, Araúna oferece ao rei. E acrescentou: — Que o
24 Mitaga guyau ivitakauloki kawala, “Gala! Yeigu bagimoli makwaisina. Gala ibodi bakoumakavi lula makwaisina basemakavi baisa Guyau ulo Yaubada.” E matauna igimoli mapula iboda kweluwolima siliba.
24 Porém o rei disse a Araúna: — Não! Eu vou comprar de você pelo que vale. Porque não oferecerei ao Assim, Davi comprou a eira e os bois por cinquenta moedas de prata.
25 Oluvi matauna ikaliaii kwaitala kabogabu lula baisa Guyau e isemakavi lula kwegubugabu deli kalubaila semakaila. E Guyau imapu la nigada, e katudoum makwaina olopola Isireli iwokuva.
25 Davi edificou ali um altar ao Senhor e apresentou holocaustos e ofertas pacíficas. Assim, o Senhor se tornou favorável para com a terra, e a praga cessou no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.