2 Samuel 10

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E igau tuta ituwoli guyau Neyasi guyoula Amoni ikaliga, e latula Anuni iguyau.
1 E aconteceu, depois disso, que morreu o rei dos filhos de Amom, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.
2 E guyau Debida ikaibiga kawala, “Ibodi wala bayomitali ulo mitakwai baisa Anuni, makawala tamala Neyasi leivigakaigu.” Mapaila Debida iwitali touwata bilosi bisalaisi avaka Debida nanola.
2 Então, disse Davi: Usarei de beneficência com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de beneficência comigo. E enviou Davi a consolá-lo, pelo ministério de seus servos, acerca de seu pai; e vieram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
3 e mina Amoni tokaraiwaga ilukwaisi guyau kawasi, “Ki kudoki paila tamam kala kamaiaba e Debida eiwitali tauwau matausina leimaisi paila bisalaisi avaka nanola baisa yoku? Mwa, gala biga mokwita kakatulokaimsi, gala wala! Leiwitali matausina leimaisi paila bivakawolaidasi e biyoulisi da valusi!”
3 Então, disseram os príncipes dos filhos de Amom a seu senhor, Hanum: Porventura, honra Davi a teu pai aos teus olhos, porque te enviou consoladores? Porventura, não te enviou Davi os seus servos para reconhecerem esta cidade, e para espiá-la, e para transtorná-la?
4 Anuni iyosi Debida la touwata e iviliu kasi gabula pilatala wala ikanaki, e kasi karekwa okuvalisi wala mekapituna e iluki ilosi.
4 Então, tomou Hanum os servos de Davi, e lhes rapou metade da barba, e lhes cortou metade das vestes, até às nádegas, e os despediu.
5 E matausina deli wala kasi mmosila gala ibodi bivalapulasi ovalu. E avai tuta Debida inakaigali avaka bogwa eikaloubusi makawala, iwitali biga ilokaia matausina ibodi bisiwaisi Yeriko bisisuaisi baisa tatoula wala kasi gabula bisusinovausi.
5 O que fazendo saber a Davi, este enviou a encontrá-los, porque estavam estes homens sobremaneira envergonhados; e disse o rei: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba; e então vinde.
6 E mina Amoni eivitokaisi tolosila Debida bogwa eivigakaisi kasi tilaula, mapaila matausina imapwaisi mina Siria tokabilia kasi bawa 20,000 metoya Betireoba, deli Soba, e 12,000 tokabilia metoya Toba, deli guyoula Maaka deli goli lakatuluwotala la tokabilia.
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se tinham feito abomináveis para Davi, enviaram os filhos de Amom e alugaram dos siros de Bete-Reobe e dos siros de Zobá vinte mil homens de pé, e do rei de Maaca, mil homens, e dos homens de Tobe, doze mil homens.
7 E Debida bogwa inakaigali bulogala makwaina, e iwitali Yowabi deli la tokabilia komwaidona bikabiliaisi matausina.
7 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
8 E mina Amoni ikatudelisi ilosi ileiyasi kabasi okadumalagela si vilouveka Raba, e sesiaga mina Siria, mina Toba, deli goli mina Maaka, ileiyasi kabasi oyosewala valu.
8 E saíram os filhos de Amom e ordenaram a batalha à entrada da porta, mas os siros de Zobá e Reobe e os homens de Tobe e Maaca estavam à parte no campo.
9 E Yowabi igisi tilaula mabudosina bogwa bisugigaiyaisi matauna omatala deli otuboulola, mapaila inagi Isireli la tokabilia topapeula e ileiya kabasi ikoulakewaisi mina Siria.
9 Vendo, pois, Joabe que estava preparada contra ele a frente da batalha, por diante e por detrás, escolheu dentre todos os escolhidos de Israel e formou-os em linha contra os siros.
10 E komwaidona la tokabilia isaili oyamala bodala Abisai, matauna ileiya kabasi ikoulakewaisi mina Amoni.
10 E o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão, o qual o formou em linha contra os filhos de Amom.
11 Yowabi iluki matauna kawala, “Kidamwa bukugisi mina Siria bitomgwagasi odabagu kuma kupilasaigu, e kidamwa mina Amoni bitomgwagasi odabam, yeigu bama apilasaim.
11 E disse: Se os siros forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes que tu, irei a socorrer-te.
12 Bukupeula deli bukutuvaluwa! E bitakabilia peula paila da tomota deli paila mavilousina la valu da Yaubada. E ibodi wala Guyau nanola bitavagi!”
12 Esforça-te, pois, e esforcemo-nos pelo nosso povo e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor , então, o que bem parecer aos seus olhos.
13 E Yowabi deli la tokabilia isuyaisi kulusi paila bikabiliasi, e mina Siria isakaulasi.
13 Então, se achegou Joabe e o povo que estava com ele à peleja contra os siros; e estes fugiram de diante dele.
14 Avai tuta mina Amoni igisaisi mina Siria isisakaulasi, matausina deli isakaulasi metoya baisa Abisai e ikaimilavausi osi valu. Oluvi Yowabi itovila metoya okabilia deli mina Amoni, e ikaimilavau Yerusalem.
14 E, vendo os filhos de Amom que os siros fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai e entraram na cidade; e voltou Joabe dos filhos de Amom e veio para Jerusalém.
15 E mina Siria bogwa eivitokaisi tolosila mina Isireli bogwa eitomgwagasi odubasi, mapaila matausina ikogugulaisi si boda imaisi gulitinidesi.
15 Vendo, pois, os siros que tinham sido feridos diante de Israel, tornaram a refazer-se.
16 E guyau Adadesa iwitali biga baisa mina Siria matausina eisisuaisi mapilana opilibomatula Waya Yupereiti, e matausina imaisi Elam. Sobaki matauna guyau Adadesa guyoula Soba la tokabilia si kumatoula ikugwai matausina.
16 E enviou Hadadezer e fez sair os siros que estavam da outra banda do rio, e vieram a Helã; e Sobaque, chefe do exército de Hadadezer, marchava diante deles.
17 Avai tuta Debida inakaigali biga, matauna ikoguguli mina Isireli tokabilia gulitinidesi, e iluvipeilisi Waya Yoridani, e ilosi Elam, baisa goli mina Siria bogwa eileiyasi kabasi paila bikabiliasi deli matausina Debida la boda. Mapaila baisa kabilia itokaia,
17 Do que informado Davi, ajuntou a todo o Israel, e passou o Jordão, e veio a Helã; e os siros se puseram em ordem contra Davi e pelejaram contra ele.
18 e mina Isireli ibokavilaisi mina Siria tokabilia. Debida deli la tokabilia ikatumataisi lakatulima lakatuyu mina Siria si waga kaibibiu kala topwalova deli 40,000 wosa kala tosisila, e ibasaisi Sobaki, matauna tilaula si kumatoula, ibasaisi matauna okawakali wala ipatu matala.
18 Porém os siros fugiram de diante de Israel, e Davi feriu dentre os siros aos homens de setecentos carros e quarenta mil homens de cavalo; também ao mesmo Sobaque, general do exército, feriu, e morreu ali.
19 Avai tuta gweguya matausina Adadesa ikikaraiwogi ivitokaisi tolosila mina Isireli bogwa eitomgwagasi odubasi, matausina ivasosusi deli mina Isireli e ivigakaisi si kabokaraiwaga. Mapaila baisa mina Siria ikokolasi paila bipilasaisi mina Amoni tuvaila.
19 Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadezer, que haviam ficado mal diante de Israel, fizeram paz com Israel e o serviram; e temeram os siros de socorrer mais aos filhos de Amom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.