2 Reis 24
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF
1 Ola tuta Yeoyakim eiguguyau, e guyau Nebukadinesa guyoula Babilonia isugigai Yuda, e kwaitolu taitu olopola ikominimani Yeoyakim bikasali titoulela baisa matauna bikaraiwogi; mitaga matauna ikosomapu.
1 Nos seus dias subiu Nabucodonosor, rei de babilônia, e Jeoiaquim ficou três anos seu servo; depois se virou, e se rebelou contra ele.
2 E Guyau Yaubada iwitali tokwabilia mina Babilonia, mina Siria, mina Mowabi deli mina Amoni bikabiliaisi Yeoyakim paila bikatudidaimisi Yuda makawala Guyau ilivala metoya ola touwata matausina tovitoubobuta bogwa bivagi makawala.
2 E o Senhor enviou contra ele as tropas dos caldeus, as tropas dos sírios, as tropas dos moabitas e as tropas dos filhos de Amom; e as enviou contra Judá, para o destruir, conforme a palavra do Senhor, que falara pelo ministério de seus servos, os profetas.
3 Baisa ikaloubusi makawala Guyau la karaiwaga, paila bimweyeya bikaliyabi mina Yuda metoya omatala paila uula komwaidona mitugaga makwaisina guyau Manasa eiyomituli.
3 E, na verdade, conforme o mandado do Senhor, assim sucedeu a Judá, para o afastar da sua presença por causa dos pecados de Manassés, conforme tudo quanto fizera.
4 Uulotoula paila komwaidona tomota tobubwaila leikatumati. Guyau gala wala ibodi binokapisi Manasa paila baisa.
4 Como também por causa do sangue inocente que derramou; pois encheu a Jerusalém de sangue inocente; e por isso o Senhor não quis perdoar.
5 Komwaidona avaka Yeoyakim leivagi isisu obukila Liliusi Guyousi Yuda.
5 Ora, o mais dos atos de Jeoiaquim, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
6 Yeoyakim ikaliga e latula yagala Yeoyakini ikaimapu iguyau.
6 E Jeoiaquim dormiu com seus pais; e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 E guyoula Itipita deli la tokabilia gala avai tuta tuvaila wonanesi kabilia paila uula guyoula Babilonia bogwa eiyouligigai komwaidona Itipita la kabokaraiwaga, metoya Waya Yupereiti eivitouula ikabikabi ila okaligeila Itipita mapilana opiliyavata.
7 E o rei do Egito nunca mais saiu da sua terra; porque o rei de babilônia tomou tudo quanto era do rei do Egito, desde o rio do Egito até ao rio Eufrates.
8 Yeoyakini kala taitu kweluwotala kwailima kwaitolu avai tuta eivitouula eiguyoi Yuda, e isisu olopola Yerusalem iguguyau iboda natolu tubukona. Inala yagala Neyusita, minana Elinatani guma Yerusalem latula.
8 Tinha Joaquim dezoito anos de idade quando começou a reinar, e reinou três meses em Jerusalém; e era o nome de sua mãe, Neusta, filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Matauna ibokuli makawala tamala Yeoyakim la kidakeda, mapaila Yeoyakini imitugaga baisa Guyau.
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera seu pai.
10 Matutona wala ola tuta Yeoyakini eiguguyau, e guyau Nebukadinesa la tosikwawa ikugwaiyaisi tokwabilia mina Babiloni e ikatudelisi ilosi Yerusalem mwada bikabiliasi, e ivaulaisi valu ivapataisi.
10 Naquele tempo subiram os servos de Nabucodonosor, rei de babilônia, a Jerusalém; e a cidade foi cercada.
11 E igau wala eiuvaulaisi Yerusalem, Nebukadinesa titoulela wala ima Yerusalem,
11 Também veio Nabucodonosor, rei de babilônia, contra a cidade, quando já os seus servos a estavam sitiando.
12 e guyau Yeoyakini deli goli inala, litula, la tosikwawa, deli matausina ligisa kala towotetila ikasalaisi titoulesi baisa mina Babiloni. E olopola kwailima kwaitolula kala taitu Nebukadinesa eiguguyau, matauna ikatupipi Yeoyakini
12 Então saiu Joaquim, rei de Judá, ao rei de babilônia, ele, sua mãe, seus servos, seus príncipes e seus oficiais; e o rei de babilônia o tomou preso, no ano oitavo do seu reinado.
13 deli ikau komwaidona veiguwa metoya wa Bwala Kwebumaboma deli wa ligisa e ilau Babiloni. Nebukadinesa ikatuvi komwaidona guguwala tapwaroru goula, makwaisina guyau Solomoni eivagi paila Bwala Kwebumaboma kala paisewa, makawala goli avaka Guyau Yaubada bogwa eilivalabogwa.
13 E tirou dali todos os tesouros da casa do Senhor e os tesouros da casa do rei; e partiu todos os vasos de ouro, que fizera Salomão, rei de Israel, no templo do Senhor, como o Senhor tinha falado.
14 E Nebukadinesa ikatupipi e ilau mina Yerusalem komwaidosi dalesi gweguya e komwaidosi kaidadala valu, e komwaidosi wala kasi bawa 10,000. Tuvaila matauwena ikatupipi e ilau komwaidosi tokatavatu paila avai paisewa, makawala matausina topaisewa tanumnumta. E kesala iluvaim olopola Yuda, matausina wala saina tonamakava. Komwaidona veiguwa ilau Babiloni|src="HK 00144" size="col" copy=" (r.h. section)" ref="24.13"
14 E transportou a toda a Jerusalém como também a todos os príncipes, e a todos os homens valorosos, dez mil presos, e a todos os artífices e ferreiros; ninguém ficou senão o povo pobre da terra.
15 Nebukadinesa ikatupipi Yeoyakini e ilau Babiloni, e deli goli ikatupipi Yeoyakini inala, la kukova, la tosikwawa e deli matausina todidabala olopola Yuda.
15 Assim transportou Joaquim à babilônia; como também a mãe do rei, as mulheres do rei, os seus oficiais e os poderosos da terra levou presos de Jerusalém à babilônia.
16 Nebukadinesa tuvaila ikatupipi e ilau komwaidosi kaidadala valu e ilosi Babilonia, kasi bawa komwaidosi 7,000, deli lakatuluwotala tokatavatu paila avai paisewa, makawala matausina topaisewala tanumnumta, e komwaidosi wala tautousi e ibudoki bivigaki la tokwabilia.
16 E todos os homens valentes, até sete mil, e artífices e ferreiros até mil, e todos os homens destros na guerra, a estes o rei de babilônia levou presos para babilônia.
17 E Nebukadinesa ivigaki Yeoyakini kadala yagala Matania iguyau mapilana Yuda, e ivabu kala kavilevi idoki Sedekaia.
17 E o rei de babilônia estabeleceu a Matanias, seu tio, rei em seu lugar; e lhe mudou o nome para Zedequias.
18 Sedekaia ibodi kweluwoyu kwaitala kala taitu avai tuta iguguyau Yuda, e matauna isisu olopola Yerusalem iguguyau iboda kweluwotala kwaitala taitu. Inala yagala Amtali, minana tamala Yeremaia guma Libina.
18 Tinha Zedequias vinte e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.
19 Guyau Sedekaia isula omatala Guyau Yaubada, e la sula bogwa makawala guyau Yeoyakim leiuvagi omitibogwa.
19 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Jeoiaquim.
20 E ivigaki Guyau saina igibuluwi mina Yerusalem deli goli Yuda, mapaila ikaliyabi matausina ilosi kidamwa gala bisisuaisi omatala.
20 Porque assim sucedeu por causa da ira do SENHOR contra Jerusalém, e contra Judá, até os rejeitar de diante da sua presença; e Zedequias se rebelou contra o rei de babilônia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.