2 Reis 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Avai tuta Eyabi guyoula Isireli bogwa eikaliga e mina Mowabi ikosomapwaisi mina Isireli.
1 Depois da morte de Acabe, Moabe rebelou-se contra Israel.
2 E Eyasaia guyoula Isireli mesisiki Sameria e metoya ola ligisa ikapusi ima isipuyateila watanawa. Mapaila matauna iwitali mimilisi la touwata bilokaiasi ikatupoiyaisi Bealisebubi minana si yaubada mina Ekironi mapilana Pilisitia, paila binikolaisi bimova kaina bikaliga.
2 Certo dia, Acazias caiu da sacada do seu quarto no palácio de Samaria, e ficou muito ferido. Então enviou mensageiros para consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom, para saber se ele se recuperaria.
3 Mitaga Guyau la anelosi ikaraiwogi Ilaitia, matauna tovitoubobuta tolela Tisibe, bila bibodi guyau Eyasaia la touwata e bikatupoi matausina kawala, “Avaka paila bukulosi kwatupoiyaisi Bealisebubi, minana mina Ekironi si yaubada? Ki, kaina kudokaisi mina Isireli gala si yaubada ke?
3 Mas o anjo do Senhor disse ao tesbita Elias: "Vá encontrar-se com os mensageiros do rei de Samaria e lhes pergunte: ‘Acaso não há Deus em Israel? Por que vocês vão consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? ’
4 Kulukwaisi Eyasaia avaka Guyau eilivala, ‘Gala wala bukubwaina metoya okam lewa! Bogwa wala bukukwaliga!’”
4 Por isso, assim diz o Senhor: ‘Você não se levantará mais dessa cama e certamente morrerá! ’ " E assim Elias se foi.
5 e touwata matausina ikaimilavausi baisa si guyau, e matauna ikatupoi kawala, “Avaka paila lokukwaimilavausi?”
5 Quando os mensageiros voltaram ao rei, ele lhes perguntou: "Por que vocês voltaram? "
6 Matausina ivitakaulokaisi kawasi, “Taitala tau ibodaimasi eilukwaimasi avaka Guyau la biga. Kawala, ‘Avaka paila lokuwitali touwata bilosi ikatupoyaisi Bealisebubi minana mina Ekironi si yaubada ke? Ki, kaina kudokaisi mina Isireli gala si yaubada ke? Gala wala bukubwaina metoya okam lewa! Bogwa wala bukukwaliga!?”
6 Eles responderam: "Um homem veio ao nosso encontro e nos disse: ‘Voltem ao rei que os enviou e digam-lhe: Assim diz o Senhor: "Acaso não há Deus em Israel? Por que você mandou consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Por isso você não se levantará mais dessa cama e certamente morrerá! " ’ "
7 Guyau ikatupoi, “Ammakala tau matauna kala gigisa?”
7 O rei lhes perguntou: "Como era o homem que os encontrou e lhes disse isso? "
8 Matausina ivitakaulokaisi guyau kawasi, “Matauna kala kwama deli kala palitula iyoudulokaisi metoya mauna kanuvinesi.”
8 Eles responderam: "Ele vestia roupas de pêlos e usava um cinto de couro". O rei concluiu: "Era o tesbita Elias".
9 E matauna iwitali taitala kumatoula deli tailuwolima la tokabilia binevaisi Ilaitia. E kumatoula ibani matauna isisu wa koya e iluki matauna kawala, “Mwa yoku Yaubada la touwata, guyau leikaraiwaga bitalokaiasi.”
9 Em seguida mandou um oficial com cinqüenta soldados procurar Elias. O oficial o encontrou sentado no alto de uma colina, e lhe disse: "Homem de Deus, o rei ordena que você desça"
10 E Ilaitia ivitakauloki kawala, “Kidamwa yeigu Yaubada la touwata, ibodi kova bibusi metoya wa labuma bivakamataimi deli m tokabilia!” Tuta matutona wala kova ibusi wa labuma e ivakamati kumatoula deli la tokabilia.
10 Elias respondeu ao oficial: "Se sou homem de Deus, que desça fogo do céu e consuma você e seus cinqüenta soldados! " E desceu fogo do céu e consumiu o oficial e seus soldados.
11 E guyau iwitali tuvaila kumatoula deli la tokabilia kasi bawa tailuwolima, ilokaiasi Ilaitia ilukwaisi kawasi, “Mwa yoku Yaubada la touwata, guyau la karaiwaga bitalokaiasi baisa tuta!”
11 Depois disso o rei enviou outro oficial com mais cinqüenta soldados. E ele disse a Elias: "Homem de Deus o rei ordena que você desça imediatamente".
12 E Ilaitia ivitakauloki kawala, “Kidamwa yeigu Yaubada la touwata, ibodi kova bibusi metoya wa labuma e bivakamataim deli m tokabilia!” E tuta matutona wala Yaubada la kova ibusi wa labuma e ivakamati kumatoula deli la tokabilia.
12 Respondeu Elias: "Se sou homem de Deus, que desça fogo do céu e consuma você e seus cinqüenta soldados! " De novo fogo de Deus desceu do céu e consumiu o oficial e seus soldados.
13 E tuvaila guyau iwitali kumatoula deli tailuwolima la tokabilia. Matauna imwena wa koya, itapopula kwaitutula omatala Ilaitia e ikabiga kawala, “Mwa yoku Yaubada la touwata, kunokapisaigu deli ulo tokabilia. Kukolaimasi!
13 Então o rei enviou um terceiro oficial com outros cinqüenta soldados. O oficial subiu o monte, caiu de joelhos diante de Elias e implorou: "Homem de Deus, tenha consideração por minha vida e pela vida destes cinqüenta soldados, teus servos!
14 Ka, taiyu kumatoula deli si tokabilia kova metoya wa labuma ivakamati matausina; mwa akoma lopom kunokapisaigu!”
14 Sei que desceu fogo do céu e consumiu os dois primeiros oficiais com todos os seus soldados. Mas agora tenha consideração por minha vida! "
15 E Guyau la anelosi iluki Ilaitia kawala, “Gala bukukokola kulokaia bukulosi.” Mapaila Ilaitia deli kumatoula ilokaiasi guyau
15 O anjo do Senhor disse a Elias: "Acompanhe-o; não tenha medo dele". Então Elias se levantou, desceu com ele e foi falar com o rei.
16 e iluki matauna kawala, “Baisa makawala Guyau la biga. ‘Paila uula lokuwitali touwata ilosi ikatupoiyaisi Bealisebubi minana mina Ekironi si yaubada, makawala kudoki Isireli gala isim si Yaubada bukukwatupoi, mauula gala wala bukubwaina bogwa bukukwaliga!’”
16 Ao chegar, disse ao rei: "Assim diz o Senhor: Acaso não há Deus em Israel? Por que você mandou consultar Baal-Zebube, deus de Ecrom? Por isso, você não se levantará mais dessa cama e certamente morrerá! "
17 E Eyasaia ikaliga makawala avaka Guyau eilivala metoya owodola Ilaitia. Eyasaia gala wala isim litula mapaila bodala Yoram ikaimapu matauna iguyau, olopola kwaiyuwela kala taitu Yeoram matauna Yeosepata latula guyoula Yuda.
17 E Acazias morreu, conforme a palavra do Senhor, anunciada por Elias. Como não tinha filhos, Jorão foi o seu sucessor no segundo ano do reinado de Jeorão, rei de Judá, filho de Josafá.
18 Komwaidona wala avaka guyau Eyasaia eivagi leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
18 Os demais acontecimentos do reinado de Acazias e suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.