2 Reis 13
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 E olopola kweluwoyu kwaitolu taitu eiguguyau Yowasi matauna Eyasaia latula guyoula Yuda, e Yeowaasa matauna Yeu latula guyoula Isireli, matauna iguguyau olopola Sameria kweluwotala kwailima kwaiyu taitu.
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Ocozias, rei de Judá, Joacaz, filho de Jeú, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou dezessete anos.
2 Makawala guyau Yeroboam tuta omitibogwa matauna imitugaga e ivakadi mina Isireli imitugagasi; matauna gala wala iligaim mitugaga kidikedala.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando os pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel; e não se desviou deles.
3 Mapaila Guyau Yaubada igibuluwi mina Isireli, e iulisali guyau Asaeli guyoula Siria sola latula Benadadi bitomgwagasi odubasi mina Isireli tuta bidubadu.
3 Por isso a cólera do Senhor acendeu-se contra Israel, e ele entregou-o nas mãos de Hazael, rei da Síria, e de Ben-Hadad, filho de Hazael, durante todo esse período.
4 Oluvi Yeowaasa inigada baisa Guyau Yaubada e Guyau igisi ammakawala kala mmayuyu la lamadada guyoula Siria ilamidadi mina Isireli, e imapu la nigada.
4 Mas Joacaz rogou ao Senhor; e o Senhor, vendo como os filhos de Israel eram oprimidos pelo rei da Síria, ouviu-o,
5 E Guyau iwitali taitala guma Isireli tokugwa, matauna bikatusunupuloi metoya oyumasi mina Siria, e mapaila mina Isireli iluva uwosi makawala tuta omitibogwa si kaisisu.
5 e mandou aos israelitas um libertador. Libertados do poder do rei da Síria, puderam de novo habitar nas suas tendas.
6 E matausina gala iligaimwaisi mitugaga makwaisina guyau Yeroboam ivakadi mina Isireli, mitaga iuvagaisi wala, deli kaikobula minana yaubada si tokolu Aserai eivitomiliwolaisi olopola Sameria.
6 Entretanto, não se apartaram dos pecados aos quais a casa de Jeroboão arrastara Israel, mas continuaram a cometê-los. E até mesmo o ídolo de asserá ficou de pé em Samaria.
7 E Yeowaasa la tokabilia gala ibawasi tommomova mesinaku wala tailuwolima tosisila wosa, kailuwotala waga kaibibiu, deli 10,000 tokabilia, paila uula guyoula Siria bogwa imtuli komwaidosi, ivapilipili matausina makawala tubumyou.
7 Com efeito, o Senhor só deixou a Joacaz, como exército, cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria; o rei da Síria lhe tinha aniquilado o resto e reduzido ao estado de pó, que se calça aos pés.
8 Vavagi komwaidona Yeowaasa leiuvagi deli la togaga komwaidona wala leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
8 O resto da história de Joacaz, seus atos e grandes feitos, tudo está consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
9 Matauna ikaliga ibakwaisi olopola Sameria, e latula Yeowasi ikaimapu matauna iguyau.
9 Joacaz adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria. Joás, seu filho, sucedeu-lhe no trono.
10 Olopola kweluwotolu kwailima kwaiyuwela kala taitu guyau Yowasi eiguyoi Yuda, e Yeowasi matauna Yeowaasa latula ivitouula iguyoi Isireli, e iguguyau olopola Sameria iboda kweluwotala kwailima kwaitala taitu.
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Joás, filho de Joacaz, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reino durou dezesseis anos.
11 Matauna tuvaila imitugaga baisa Guyau eivagi mitugaga makwaisina guyau Yeroboam leivagi, matauna ivakadi mina Isireli imitugagasi.
11 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel, mas continuou a cometê-los.
12 Vavagi komwaidona avaka Yeowasi leivagi, deli la tuvaluwa okabilia deli guyau Amasaia guyoula Yuda, iginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
12 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que ele fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
13 E Yeowasi ikaliga e ibakwaisi matauna okasi laka gweguya mapilana Sameria e latula Yeroboam togudivau ikaimapu matauna iguyau.
13 Joás adormeceu com seus pais e Jeroboão sucedeu-lhe no trono. Joás foi sepultado em Samaria com os reis de Israel.
14 E tovitoubobuta Ilaisa ikatoula metoya kwaitala lelia mwau. E avai tuta matauna bogwa eikanutomata eikanukwenu, guyau Yeowasi matauna guyoula Isireli ilokaia ivakawoli matauna. E matauna deli la valam ikatubau ikaibiga, kawala, “Woo! Tamagwʹe, tamagu! Igau yoku wala topeuligaga kasi tokwala mina Isireli yoku!”
14 Eliseu fora atingido pela enfermidade de que devia morrer. Joás, rei de Israel, desceu para visitá-lo. {Inclinado} sobre o rosto do profeta, disse-lhe, chorando: Meu pai! Meu pai! Carro e cavalaria de Israel!
15 Mapaila Ilaisa ikaraiwogi matauna kawala, “Kukwau mimilisi kaiyala.” Yeowasi ikau kaiyala,
15 Eliseu disse-lhe: Traze-me um arco e flechas. Joás trouxe-lhe um arco e flechas.
16 e Ilaisa iluki matauna ikatubaiasa paila bilova. E guyau bogwa ivagi makawala, e Ilaisa isaili yamala oyamala guyau.
16 Põe a tua mão no arco. Tendo-o ele feito, Eliseu pôs suas mãos nas do rei,
17 Oluvi, makawala tovitoubobuta la karaiwaga, matauna guyau iulaim maponinana taboda eitovilaki mapilana Siria. Ilaisa ikaraiwogi matauna kawala, “Kulavi m kwaiyala.” Avai tuta guyau ilavi la kaiyala, tovitoubobuta ikatubau kawala, “Yoku goli makawala Guyau Yaubada la kaiyala e metoya baisa yoku matauna bitomgwaga odubasi mina Siria. Yoku bukukwabilia deli mina Siria mapilana Apeki, tatoula wala bukukwalisau matausina.”
17 dizendo: Abre a janela do lado do oriente. Joás abriu-a. Lança uma flecha, disse Eliseu. Ele lançou. Flecha de vitória para o Senhor, disse o profeta; flecha de vitória contra os sírios. Baterás os sírios em Afec até exterminá-los.
18 Oluvi iluki guyau bikau kesala makaisina kaiyala e biwaiya opwaipwaia. E guyau iwaiya pwaipwaia sivatolu wala oluvi isim.
18 E ajuntou: Toma as flechas. Joás tomou-as. Fere a terra. O rei desfechou três golpes e parou.
19 Avai tuta guyau isim wawai, Ilaisa igibuluwa e iluki matauna, kawala, “Ibodaim bukuwai sivalima kainaga sivalima sivatala, e makawala goli yoku bukutomgwaga odubasi mina Siria, e m tomgwaga bikanuvagasi goli. Mitaga ka, yoku kusivatolu wala kuwai, mapaila sivatolu wala bukukwalisau matausina.”
19 O homem de Deus encolerizou-se contra ele, e disse: Seria preciso dar cinco ou seis golpes. Terias então batido os sírios até exterminá-los. Agora, porém, só os baterás três vezes!
20 Oluvi Ilaisa ikaliga e ibakwaisi matauna.
20 Eliseu morreu e foi sepultado. Guerrilheiros moabitas faziam cada ano incursões na terra.
21 E kwaitala yam avai tuta tomota ilauwaisi natana tomata mwada bibekwaisi e igisaisi budotala mabudosina boda, e ilavaisi minana tomata ila olumoulela kala laka Ilaisa e isakaulasiga ilosi. E avai tuta minana tomata itapipina ila ikabikoni tutuwanela Ilaisa, matauna tokwaliga imovavau goli e itokaia.
21 Ora, aconteceu que um grupo de pessoas, estando a enterrar um homem, viu uma turma desses guerrilheiros e jogou o cadáver no túmulo de Eliseu. O morto, ao tocar os ossos de Eliseu, voltou à vida, e pôs-se de pé.
22 E Asaeli guyoula Siria ilamidadi mina Isireli ola tuta guyau Yeowaasa eiguguyau,
22 Hazael, rei da Síria, tinha oprimido os filhos de Israel durante toda a vida de Joacaz.
23 mitaga Guyau Yaubada ininabwaila deli inokapisi matausina. Matauna gala itagwala bikatumataisi matausina, mitaga ipilasi paila uula kabutu leivagi baisa Eberaam, Aisake deli Yekobe. Matauna gala avai tuta bininilavi la tomota.
23 Mas o Senhor compadeceu-se deles e usou de misericórdia para com eles; e deu-lhes de novo a sua graça, por causa de sua aliança com Abraão, Isaac e Jacó. O Senhor não os quis aniquilar, nem rejeitá-los de sua face.
24 Avai tuta Asaeli guyoula Siria la kaliga e latula yagala Benadadi iguyau.
24 Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadad sucedeu-lhe no trono.
25 Oluvi guyau Yeowasi guyoula Isireli isivatolu tomgwaga kabilia odabala Benadadi e iyoulivau valu mavilousina Benadadi leiyouli ola tuta Yeowaasa eiguguyau matauna Yeowasi tamala.
25 Joás, filho de Joacaz, retomou das mãos de Ben-Hadad, filho de Hazael, as cidades que este havia arrebatado ao seu pai. Joás bateu-o três vezes, e reconquistou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.