2 Reis 13

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E olopola kweluwoyu kwaitolu taitu eiguguyau Yowasi matauna Eyasaia latula guyoula Yuda, e Yeowaasa matauna Yeu latula guyoula Isireli, matauna iguguyau olopola Sameria kweluwotala kwailima kwaiyu taitu.
1 No ano vinte e três de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, começou a reinar Jeoacaz, filho de Jeú, sobre Israel, em Samaria, e reinou dezessete anos.
2 Makawala guyau Yeroboam tuta omitibogwa matauna imitugaga e ivakadi mina Isireli imitugagasi; matauna gala wala iligaim mitugaga kidikedala.
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; porque seguiu os pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel; não se apartou deles.
3 Mapaila Guyau Yaubada igibuluwi mina Isireli, e iulisali guyau Asaeli guyoula Siria sola latula Benadadi bitomgwagasi odubasi mina Isireli tuta bidubadu.
3 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel; e entregou-os na mão de Hazael, rei da Síria, e na mão de Ben-Hadade, filho de Hazael, todos aqueles dias.
4 Oluvi Yeowaasa inigada baisa Guyau Yaubada e Guyau igisi ammakawala kala mmayuyu la lamadada guyoula Siria ilamidadi mina Isireli, e imapu la nigada.
4 Porém Jeoacaz suplicou diante da face do Senhor; e o Senhor ouviu; porque viu a opressão de Israel, pois o rei da Síria os oprimia.
5 E Guyau iwitali taitala guma Isireli tokugwa, matauna bikatusunupuloi metoya oyumasi mina Siria, e mapaila mina Isireli iluva uwosi makawala tuta omitibogwa si kaisisu.
5 E o Senhor deu um salvador a Israel, e saíram de sob as mãos dos sírios; e os filhos de Israel habitaram nas suas tendas, como no passado
6 E matausina gala iligaimwaisi mitugaga makwaisina guyau Yeroboam ivakadi mina Isireli, mitaga iuvagaisi wala, deli kaikobula minana yaubada si tokolu Aserai eivitomiliwolaisi olopola Sameria.
6 (Contudo não se apartaram dos pecados da casa de Jeroboão, com que fez Israel pecar; porém ele andou neles e também o bosque ficou em pé em Samaria).
7 E Yeowaasa la tokabilia gala ibawasi tommomova mesinaku wala tailuwolima tosisila wosa, kailuwotala waga kaibibiu, deli 10,000 tokabilia, paila uula guyoula Siria bogwa imtuli komwaidosi, ivapilipili matausina makawala tubumyou.
7 Porque não deixou a Jeoacaz, do povo, senão só cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de pé, porquanto o rei da Síria os tinha destruído e os tinha feito como o pó, trilhando-os.
8 Vavagi komwaidona Yeowaasa leiuvagi deli la togaga komwaidona wala leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
8 Ora, o mais dos atos de Jeoacaz, e tudo quanto fez, e o seu poder, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
9 Matauna ikaliga ibakwaisi olopola Sameria, e latula Yeowasi ikaimapu matauna iguyau.
9 E Jeoacaz dormiu com seus pais, e o sepultaram em Samaria; e Jeoás, seu filho, reinou em seu lugar.
10 Olopola kweluwotolu kwailima kwaiyuwela kala taitu guyau Yowasi eiguyoi Yuda, e Yeowasi matauna Yeowaasa latula ivitouula iguyoi Isireli, e iguguyau olopola Sameria iboda kweluwotala kwailima kwaitala taitu.
10 No ano trinta e sete de Joás, rei de Judá, começou a reinar Jeoás, filho de Jeoacaz, sobre Israel, em Samaria, e reinou dezesseis anos.
11 Matauna tuvaila imitugaga baisa Guyau eivagi mitugaga makwaisina guyau Yeroboam leivagi, matauna ivakadi mina Isireli imitugagasi.
11 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; não se apartou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com que fez Israel pecar, porém andou neles.
12 Vavagi komwaidona avaka Yeowasi leivagi, deli la tuvaluwa okabilia deli guyau Amasaia guyoula Yuda, iginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
12 Ora, o mais dos atos de Jeoás, e tudo quanto fez, e o seu poder, com que pelejou contra Amazias, rei de Judá, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?
13 E Yeowasi ikaliga e ibakwaisi matauna okasi laka gweguya mapilana Sameria e latula Yeroboam togudivau ikaimapu matauna iguyau.
13 E Jeoás dormiu com seus pais, e Jeroboão se assentou no seu trono; e Jeoás foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel.
14 E tovitoubobuta Ilaisa ikatoula metoya kwaitala lelia mwau. E avai tuta matauna bogwa eikanutomata eikanukwenu, guyau Yeowasi matauna guyoula Isireli ilokaia ivakawoli matauna. E matauna deli la valam ikatubau ikaibiga, kawala, “Woo! Tamagwʹe, tamagu! Igau yoku wala topeuligaga kasi tokwala mina Isireli yoku!”
14 E Eliseu estava doente da enfermidade de que morreu, e Jeoás, rei de Israel, desceu a ele, e chorou sobre o seu rosto, e disse: Meu pai, meu pai, o carro de Israel, e seus cavaleiros!
15 Mapaila Ilaisa ikaraiwogi matauna kawala, “Kukwau mimilisi kaiyala.” Yeowasi ikau kaiyala,
15 E Eliseu lhe disse: Toma um arco e flechas. E tomou um arco e flechas.
16 e Ilaisa iluki matauna ikatubaiasa paila bilova. E guyau bogwa ivagi makawala, e Ilaisa isaili yamala oyamala guyau.
16 Então disse ao rei de Israel: Põe a tua mão sobre o arco. E pôs sobre ele a sua mão; e Eliseu pôs as suas mãos sobre as do rei.
17 Oluvi, makawala tovitoubobuta la karaiwaga, matauna guyau iulaim maponinana taboda eitovilaki mapilana Siria. Ilaisa ikaraiwogi matauna kawala, “Kulavi m kwaiyala.” Avai tuta guyau ilavi la kaiyala, tovitoubobuta ikatubau kawala, “Yoku goli makawala Guyau Yaubada la kaiyala e metoya baisa yoku matauna bitomgwaga odubasi mina Siria. Yoku bukukwabilia deli mina Siria mapilana Apeki, tatoula wala bukukwalisau matausina.”
17 E disse: Abre a janela para o oriente. E abriu-a. Então disse Eliseu: Atira. E atirou; e disse: A flecha do livramento do Senhor é a flecha do livramento contra os sírios; porque ferirás os sírios; em Afeque, até os consumir.
18 Oluvi iluki guyau bikau kesala makaisina kaiyala e biwaiya opwaipwaia. E guyau iwaiya pwaipwaia sivatolu wala oluvi isim.
18 Disse mais: Toma as flechas. E tomou-as. Então disse ao rei de Israel: Fere a terra. E feriu-a três vezes, e cessou.
19 Avai tuta guyau isim wawai, Ilaisa igibuluwa e iluki matauna, kawala, “Ibodaim bukuwai sivalima kainaga sivalima sivatala, e makawala goli yoku bukutomgwaga odubasi mina Siria, e m tomgwaga bikanuvagasi goli. Mitaga ka, yoku kusivatolu wala kuwai, mapaila sivatolu wala bukukwalisau matausina.”
19 Então o homem de Deus se indignou muito contra ele, e disse: Cinco ou seis vezes a deverias ter ferido; então feririas os sírios até os consumir; porém agora só três vezes ferirás os sírios.
20 Oluvi Ilaisa ikaliga e ibakwaisi matauna.
20 Depois morreu Eliseu, e o sepultaram. Ora, as tropas dos moabitas invadiram a terra à entrada do ano.
21 E kwaitala yam avai tuta tomota ilauwaisi natana tomata mwada bibekwaisi e igisaisi budotala mabudosina boda, e ilavaisi minana tomata ila olumoulela kala laka Ilaisa e isakaulasiga ilosi. E avai tuta minana tomata itapipina ila ikabikoni tutuwanela Ilaisa, matauna tokwaliga imovavau goli e itokaia.
21 E sucedeu que, enterrando eles um homem, eis que viram uma tropa, e lançaram o homem na sepultura de Eliseu; e, caindo nela o homem, e tocando os ossos de Eliseu, reviveu, e se levantou sobre os seus pés.
22 E Asaeli guyoula Siria ilamidadi mina Isireli ola tuta guyau Yeowaasa eiguguyau,
22 E Hazael, rei da Síria, oprimiu a Israel todos os dias de Jeoacaz.
23 mitaga Guyau Yaubada ininabwaila deli inokapisi matausina. Matauna gala itagwala bikatumataisi matausina, mitaga ipilasi paila uula kabutu leivagi baisa Eberaam, Aisake deli Yekobe. Matauna gala avai tuta bininilavi la tomota.
23 Porém o Senhor teve misericórdia deles, e se compadeceu deles, e tornou-se para eles por amor da sua aliança com Abraão, Isaque e Jacó, e não os quis destruir, e não os lançou ainda da sua presença.
24 Avai tuta Asaeli guyoula Siria la kaliga e latula yagala Benadadi iguyau.
24 E morreu Hazael, rei da Síria e Ben-Hadade, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Oluvi guyau Yeowasi guyoula Isireli isivatolu tomgwaga kabilia odabala Benadadi e iyoulivau valu mavilousina Benadadi leiyouli ola tuta Yeowaasa eiguguyau matauna Yeowasi tamala.
25 E Jeoás, filho de Jeoacaz, tornou a tomar as cidades das mãos de Ben-Hadade, que ele tinha tomado das mãos de Jeoacaz, seu pai, na guerra; três vezes Jeoás o feriu, e recuperou as cidades de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.