2 Crônicas 23
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Tomota itulotulasi iboda kwailima kwaitala taitu e oluvi tolula Yeoyada eidoki tuta bogwa eibodi paila bikiduwosisiaisi kala karaiwaga valu. Matauna ibiga katotila deli tokabilia si kumatoula kasi bawa tailima yagasi makawala. Asaraia matauna Yeroam latula, Isimeili matauna Yeowanani latula, Asaraia matauna Obedi latula, Maaseya matauna Adaia latula, deli Elisapata matauna Sikiri latula.
1 No sétimo ano Joiada encorajou-se e fez um acordo com os líderes dos batalhões de cem: Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obede, Maaséias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 Matausina itavinaisi komwaidona viluwesi Yuda e ivayoulisi mina Libai deli komwaidona tokugwala dala madalasina e ikaimilivauwaisi ilauwaisi Yerusalem.
2 Eles percorreram todo o Judá e reuniram de todas as cidades, os levitas e os chefes das famílias israelitas. Quando chegaram a Jerusalém,
3 Komwaidosi isigugulasi olumoulela Bwala Kwebumaboma e ivagaisi kwaitala kabutu deli Yowasi, matauna guyau latula. E Yeoyada iluki matausina kawala, “Ka, guyau bogwa leikaliga, latula matauna! Matauna baisa tuta biguyau, makawala Guyau la biga katotila baisa guyau Debida dalela bisisu makawala.
3 toda a assembléia fez um acordo com o rei no templo de Deus. Joiada lhes disse: "Reinará o filho do rei, conforme o Senhor prometeu acerca dos descendentes de Davi.
4 Baisa makawala bitavagaisi. Avai tuta tolula deli mina Libai bimaisi iwotetilasi wa yam Sabate, mimilisi matausina biyamataisi Bwala Kwebumaboma kalapisilela komwaidona,
4 Vocês vão fazer o seguinte: Um terço de vocês, sacerdotes e levitas que entrarão de serviço no sábado, deverá ficar vigiando nas portas do templo;
5 mimilisi biyamataisi ligisa, e kesala bisimwaisi wala oKalapisilela Tumila. Komwaidona tomota bisigugulasi obikubakula Bwala Kwebumaboma.
5 um terço, no palácio real; e um terço, na porta do Alicerce; e todo o povo estará nos pátios do templo do Senhor.
6 Gala taitala ibodi bisuvi wa Bwala Kwebumaboma mesinaku wala tolula deli mina Libai matausina biuwotetilasi. Matausina wala ibodi bisusuvisi, paila uula matausina tobumaboma, mitaga komwaidona tomota ibodi bikabikuwolaisi Guyau la katuloluta bisisuaisi wala okoukweda.
6 Ninguém deverá entrar no templo do Senhor, exceto os sacerdotes e os levitas de serviço; esses podem entrar porque são consagrados, mas o povo deverá observar o que o Senhor lhes determinou.
7 E mina Libai bivaulaisi bivapataisi guyau bivigaki kala toyamata, deli wala si kema biyosisi oyumasi biuvakwabwaisi guyau ambaisa ambaisa bimwaim. Kidamwa availa bivigikoni mwada bisuvi wa Bwala Kwebumaboma bogwa bikatumataisi matauna.”
7 Os levitas deverão posicionar-se em torno do rei, todos de armas na mão. Matem todo aquele que entrar no templo. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
8 E mina Libai deli tomotala Yuda komwaidona ivagaisi makawala Yeoyada la katuloluta. Matausina gala ilosi osi valu avai tuta leivenokusi wotetila wa yam Sabate makwaina, mapaila kumatoula komwaidosi ivakulotaisi wala, matausina leimaisi paila biwotetilasi yam makwaina, deli matausina leivenokusi wotetila bilosi.
8 Os levitas e todos os homens de Judá fizeram como o sacerdote Joiada havia ordenado. Cada um levou seus soldados, tanto os que estavam entrando de serviço no sábado como os que estavam saindo, pois o sacerdote Joiada não havia dispensado nenhuma das divisões.
9 Yeoyada ivakabiki kumatoula matausina kaiyala deli vayoula, makwaisina guyau Debida la guguwa iyamataisi wa Bwala Kwebumaboma.
9 Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem, as lanças e os escudos grandes e pequenos que haviam pertencido ao rei Davi, e que estavam no templo de Deus.
10 Matauna ileiya kabasi omatala Bwala Kwebumaboma si kema oyumasi, paila bikolaisi guyau.
10 Posicionou todos os homens, todos de arma na mão, em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
11 Oluvi Yeoyada ivisunupuloi Yowasi, isaili kala kulupaipi opwanetala, e isaiki bukila karaiwaga paila karaiwogala gweguya. E ivigakaisi matauna iguyau. E Yeoyada tolula deli litula ibulamaisi Yowasi, e komwaidona tomota ikawausi kawasi, “Ka, guyauwʹe, guyau!”
11 Joiada e seus filhos trouxeram o filho do rei e o coroaram; entregaram-lhe uma cópia da aliança e o proclamaram rei, ungindo-o e gritando: "Viva o rei! "
12 E Atalaia inakaigali tomota eigougovasi paila guyau, mapaila minana inanakwa ila wa Bwala Kwebumaboma, ambaisa tomota eititogugulasi.
12 Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e aclamando o rei, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
13 E minana igisi guyau tovau wa Bwala Kwebumaboma okabosusuvi, omitibogwa leima lagaila gweguya wala si kabototu otalila makaisina kokola e tokabilia si kumatoula deli toyuvisi tauya deli si mwasawa, e Bwala Kwebumaboma kala towosi deli si guguwa mwasawa ikugwaiyaisi yam makwaina mwasawela. Minana deli la ninamwau ikisi kala karekwa e ikawota kawala, “Wi! Ina kayapila! Ina kayapilʹo!”
13 Lá ela viu o rei à entrada, de pé junto à coluna. Os oficiais e tocadores de cornetas estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas; os músicos com seus instrumentos musicais dirigiam os louvores. Então Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
14 E Yeoyada gala magila bikatumataisi Atalaia obikubakula Bwala Kwebumaboma, mapaila idou tokabilia si kumatoula e iluki matausina kawala, “Ka, kuyosisi minana kusunupuloiyaisi oluwalaisi toyausa eitotusi, e kidamwa availa idoki mwada bikoli minana kukwatumataisi.”
14 O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Não a matem no templo do Senhor".
15 Matausina ilitakaisi minana, ilauwaisi wa ligisa, e baisa oKalapisilela Wosa ikatumataisi minana.
15 Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
16 E tolula Yeoyada, ivigaki guyau Yowasi, deli tomota komwaidona ivagaisi kwaitala kabutu deli matauna paila bivigaki matausina Guyau la tomota.
16 E Joiada fez um acordo pelo qual ele, o povo e o rei seriam o povo do Senhor.
17 Oluvi komwaidosi matausina ilosi ola bwala kwebumaboma Beali ikatupilakwaisi ikapusi. E ikatumkumkwaisi kabogwabu lula deli tokolu e ikatumataisi Matani, matauna Beali la tolula omatala kabogwabu lula.
17 Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares.
18 Yeoyada isaili tolula deli mina Libai matausina bikaraiwogaisi wotitalela Bwala Kwebumaboma. Matausina bivagaisi si wotetila makawala kasi karaiwaga guyau Debida leisaiki bigibugabusi lula baisa Guyau makawala Mosese la Karaiwaga. Matausina tuvaila bikugwaiyaisi wosi deli mwasawa.
18 E Joiada confiou a supervisão do templo do Senhor aos sacerdotes levitas, aos quais Davi tinha atribuído tarefas no templo, para apresentarem os holocaustos ao Senhor, conforme está escrito na lei de Moisés, com júbilo e cânticos, segundo as instruções de Davi.
19 Yeoyada tuvaila isaili toyamatela Bwala Kwebumaboma kalapisilela taga bisuvi availa eiyogwali titoulela.
19 Também pôs guardas nas portas do templo do Senhor para que não entrasse ninguém que de alguma forma estivesse impuro.
20 E tokabilia si kumatoula, kaidadala valu, tosikwawa, deli komwaidona tomota, deli Yeoyada ivaluluwaisi guyau metoya wa Bwala Kwebumaboma e ilauwaisiga wa ligisa. Matausina isuvisi okalapisila makaduyona kadaulela ligisa, e guyau isili ola tokaikaia.
20 Levou consigo os líderes dos batalhões de cem, os nobres, os governantes do povo e todo o povo e, juntos, conduziram o rei do templo do Senhor ao palácio, passando pela porta superior, e instalaram o rei no trono;
21 Komwaidona tomota saina si mwasawa, e tuta makwaina Atalaia bogwa leikatumataisi, tomota iluva uwosi.
21 e todo o povo se alegrou. A cidade acalmou-se depois que Atalia foi morta à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.