2 Crônicas 21
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Yeosepata ikaliga e ibakwaisi okasi laka gweguya Debida ola Vilouveka e latula yagala Yeoram ikaimapu tamala iguyau.
1 Josafá adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Jorão lhe sucedeu no trono.
2 Yeoram matauna Yeosepata guyoula Yuda latula e budala kasitailima kasitaitala. Asaraia, Yeyeli, Sekaraia, Asariau, Maikeli, deli Sepatia.
2 Jorão tinha irmãos, filhos de Josafá: Azarias, Jaiel, Zacarias, Azaria, Miguel e Safatias, todos filhos de Josafá, rei de Judá.
3 E tumasi isaiki matausina saina bidugaga goula, siliba, deli mimilisi guguwa mapusi mwau, e isaili taitala taitala bikaraiwaga kwaitala la valu mavilousina kalisi kwepapeula olumoulela Yuda. Mitaga paila uula Yeoram matauna kuluta, Yeosepata ivigaki matauna kaimapula.
3 O pai deles tinha-os dotado consideravelmente de prata, ouro, objetos preciosos, e lhes dera fortalezas em Judá; mas legara o reino a Jorão, porque era o primogênito.
4 Avai tuta Yeoram bogwa eikobaluluva la kaisisu, matauna ikatumati komwaidona budala, deli goli mimilisi Isireli tosikwawa.
4 Uma vez consolidado na posse do reino de seu pai, Jorão fez perecer pela espada todos os seus irmãos, assim como alguns chefes de Israel.
5 E Yeoram kala taitu kweluwotolu kwaiyu e matauna iguyau, e iguyoi Yerusalem ibodi kwailima kwaitolu taitu.
5 Tinha ele trinta e dois anos quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
6 Matauna ilouya kedala mitugaga makawala guyau Eyabi la kedakeda deli sala gweguyala Isireli, paila uula matauna ivaiya natana Eyabi latula. E matauna imitugaga baisa Guyau,
6 Seguiu as pegadas dos reis de Israel, como havia feito a casa de Acab, cuja filha desposara. Praticou o mal aos olhos do Senhor.
7 mitaga Guyau gala ininanamsa biyogagi dalela Debida, paila uula ikabutu deli Debida e ibiga katotila dalela bikikaraiwagasi wala tuta komwaidona.
7 Contudo, não quis o Senhor destruir a casa de Davi, em vista da aliança feita com Davi e porque lhe tinha prometido deixar uma lâmpada, assim como a seus descendentes.
8 Ola tuta Yeoram eiguguyau Edom isevatai baisa Yuda e ivigaki la kabokaraiwaga kalamwaleta wala.
8 No tempo de Jorão, Edom libertou-se da dominação de Judá, e constituiu um rei para si.
9 Mapaila Yeoram deli la kumatoula isilasi osi waga kaibibiu ilosi bikabiliaisi Edom. Metoya baisa mina Edom tokabilia ivaulaisi ivapataisi matausina mitaga wa bogi matausina ikopwalasi isakaulasi.
9 Jorão se pôs a caminho, com seus chefes e seus carros, e no meio da noite bateu os edomitas que cercavam ele e os chefes dos carros.
10 Tuta matutona leima lagaila Edom la kabokaraiwaga titoulela wala metoya baisa Yuda. Tuta matutona wala valu Libina tuvaila ikowolova, paila uula Yeoram bogwa isilavi Guyau, matauna tubula si Yaubada.
10 Contudo, os edomitas ficaram livres da dominação de Judá até o dia de hoje. Pela mesma época, Lobna revoltou-se igualmente, porque Jorão tinha abandonado o Senhor, Deus de seus pais.
11 Matauna ikaliaii kabotapwaroru paila minasina yaubada tokolu olumoulela Yudia walakaiwa wa koya e ivakadi tomotela Yuda deli Yerusalem bimitugagasi baisa Guyau.
11 Jorão estabeleceu também lugares altos nas montanhas de Judá; induziu â idolatria os habitantes de Jerusalém, e arrastou Judá ao mal.
12 E tovitoubobuta Ilaitia iwitali la leta Yeoram, kala kakalawa baisa makawala, “Guyau matauna tabum Debida la Yaubada, ikamogaim paila uula gala kubokuli tamam la kedakeda guyau Yeosepata, kaina la kedakeda guyau Asa, tabum,
12 Foi então que lhe trouxeram da parte do profeta Elias uma mensagem concebida nos seguintes termos: Eis o que diz o Senhor, Deus de Davi, teu pai: Porque não andaste nas pegadas de teu pai Josafá, nem nas de Asa, rei de Judá,
13 kaimapula, yoku kubokuli wala si kedakeda guyousi Isireli e lokuvakadi tomotala Yuda deli Yerusalem eimitugagasi baisa Yaubada makawala wala Eyabi deli litula eiguguyausi matausina ivakadaisi mina Isireli imitugagasi. E yoku tuvaila kukwatumati bwadamwa, matausina si bubunela bwaina gala makawala yoku.
13 mas imitaste os reis de Israel, induziste à idolatria os habitantes de Judá e Jerusalém, como o fez a casa de Acab, e assassinaste teus irmãos, a família de teu pai, que eram melhores do que tu,
14 E kala mapula Guyau bimipuki m tomota saina mmayuyugaga; litumwa, m kukova, deli bikodidaimi komwaidona m guguwa.
14 o Senhor há de ferir com uma grande praga teu povo, teus filhos, tuas mulheres e todos os teus bens;
15 E paila yoku titoulem biyosaim sileipwasa, yam kwaitala kwaitala biyouloveka wala.”
15 quanto a ti, hás de contrair no ventre uma grave doença, enfermidade que fará sair de teu corpo as entranhas durante longos dias.
16 Mimilisi mina Pilisitia deli mina Arebia isisuaisi otalisi ambaisa goli mimilisi mina Sudani eisipitalaisi kawolawa. E Guyau iulisali matausina ilosi ikabiliaisi Yeoram.
16 O Senhor excitou contra Jorão o ânimo dos filisteus e dos árabes, vizinhos dos etíopes.
17 Matausina isugigayaisi Yuda e itapeilisi guguwala guyau la ligisa, ikatupipaisi komwaidona guyau la kukova, deli litula tauwau, mesinaku wala Eyasaia, matauna molagwadi isiwa.
17 Eles subiram a Judá, irromperam por toda parte, pilharam todas as riquezas que estavam amontoadas no palácio real e levaram seus filhos com suas mulheres, de modo que só lhe ficou Joacaz, o filho mais novo.
18 Avai tuta vavagi makwaisina komwaidona bogwa eikaloubusisi e otuboulolaga, Yaubada imipuki guyau Yeoram iyosi sileipwasa.
18 Depois disso, o Senhor feriu-o no ventre com um mal incurável.
19 Katitaikina kwaiyu taitu biyosi lelia makwaina ikikabaiveka wala tatoula guyau ikaliga deli saina mmayuyugaga. E la tomota gala wala inokapisaisi matauna gala ivakataisi kova bivitububoti si uvalam makawala kasi nokapisi tubula.
19 Isso durou certo tempo e, pelo fim do segundo ano, a violência do mal fez-lhe sair as entranhas. Morreu no meio de violentas dores. Seu povo não queimou perfumes em sua honra como o tinham feito para seu pai.
20 E Yeoram kala taitu kweluwotolu kwaiyu e iguyau e ikaraiwogi Yerusalem iboda kwailima kwaitolu taitu. Avai tuta eikaliga gala wala availa inokapisi matauna. E ibakwaisi matauna Debida ola Vilouveka, mitaga gala gweguya okasi laka.
20 Sua idade era de trinta e dois anos quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. Morreu sem ser chorado. Sepultaram-no na cidade dê Davi, mas não nos sepulcros reais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.