2 Crônicas 19

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Matauna Yeosepata guyoula Yuda ikaimilavau bwainawokuva wala ila ola ligisa mapilana Yerusalem.
1 Josafá, rei de Judá, retornou são e salvo a Jerusalém.
2 E taitala tovitoubobuta yagala Yeu matauna Anani latula ila ibodi guyau, e iluki matauna kawala, “Ki kudoki m nanamsa ibodi bukupilasi matausina tomitugaga e bukupiiga matausina ipakaisi Guyau ke? Avaka bogwa lokuvagi baisa eiyomituli Guyau la gibuluwa bigibuluwaim.
2 Jeú, filho do vidente Hanani, saiu-lhe ao encontro e lhe disse: Deve-se levar auxílio ao ímpio? Amas tu os que odeiam o Senhor? O Senhor está irritado contra ti.
3 Mitaga mimilisi vavagi bwaina lokuvagi, kadai! Yoku bogwa lokuligaiwa komwaidona kaikobula minana si yaubada tokolu yagala Aserai, minasina goli ambaisa tomota eitapwarorusi, e yokuga bogwa lokuvigikoni lokubokuli Yaubada nanola.”
3 Todavia, há em ti coisas boas, pois suprimiste da terra os ídolos asserás e aplicaste teu coração à busca de Deus.
4 Ilagoli guyau Yeosepata isisu Yerusalem, matauna tuta bidubadu ititavina la valu ivakawoli tomota, metoya mapilana Biasiba opilibolimila bila okala vigimkovila opiliyavata mapilana wa koya oviluwela Epereim, paila bikaimali tomota bimiakaisi Guyau, matauna tubusia si Yaubada.
4 Depois de sua volta a Jerusalém, Josafá saiu de novo a visitar seu povo, desde Bersabé até a montanha de Efraim, para conduzi-lo ao Senhor, Deus de seus pais.
5 E valu viloutala viloutala deli kalisi kwepapeula oviluwela Yuda matauna inagi toyakala e
5 Estabeleceu juízes na terra, em cada uma das cidades fortes, sem exceção.
6 ikatululuti matausina, kawala, “Kuyamatasi bibwaina avai tuta bukukwagaiyaisi karaiwaga; yokomi lokuuvagaisi gala metoya osi karaiwaga mina watanawa, mitaga Guyau wala la karaiwaga, e avai tuta bukukwabwailisi kwaitala mipuki, matauna goli deli yokomi.
6 Vede o que fareis, disse ele aos juízes. Não é em nome de um homem que administrais a justiça, mas em nome do Senhor, que vos assistirá quando tiverdes de fazer os vossos julgamentos.
7 Kukwamiabaisi Guyau e kuwotetilasi bibwaina, paila uula Guyau da Yaubadasi gala biyebwaili sopa kaina tabilibili deli goli avaka katupatula wodila.”
7 Que o temor a Deus esteja conosco. Vigiai o vosso procedimento, pois, junto do Senhor, nosso Deus, não há iniqüidade, nem distinção de pessoa, nem admissão de presentes.
8 E olopola Yerusalem Yeosepata inagi mina Libai, tolula deli mimilisi tokaraiwogasi valu bivagisi tovagisi yakala yakalela paila kominimanila Guyau la Karaiwaga kaina tomota si komininami olopola valu.
8 Também em Jerusalém, Josafá tinha estabelecido levitas e sacerdotes voltados à cidade para administrar a justiça em nome do Senhor e para serem árbitros nos litígios.
9 Matauna isaiki matausina kasi katuloluta baisa makawala. “Yokomi ibodi bukuvagaisi mi wotetila deli kala kokola Guyau, metoya komwaidona avaka avaka bukuvagaisi deli kamokwita bukukwabikuwolaisi matauna.
9 Ele lhes deu as seguintes instruções: Eis como agireis, com temor ao Senhor, lealdade e integridade de coração.
10 Kidamwa avai tuta semia metoya valu mavilousina bimiakaimi kwaitala sula paila katumata kaina kominimanila paila karaiwaga, ibodi bukukwatululutaisi bibwaina ammakawala bibigatonasi duwosisia okaboyakala; e taga bisulasi bimitugagasi omatala Guyau. Kidamwa yokomi gala bukuvagaisi makawala, yokomi deli semia bukulumkolaisi lutula Guyau la gibuluwa. Mitaga kidamwa bukuvagaisi mi wotetila yokomi gala bukusulasi.
10 Em todo litígio trazido à vossa presença por vossos irmãos, estabelecidos em vossas cidades, quer se trate de assassínio, de lei, de preceito ou ordenações esclarecei-os, para que não se tornem culpados diante do Senhor, e que sua ira não se inflame contra vós e contra vossos irmãos. Agi dessa maneira para não vos tornardes culpados.
11 Paila tapwaroru pikolela Amaria matauna Tolula Toveka, bisaili karaiwaga baisa kala vigimkovila, e Sebadaia Isimeili latula matauna tokaraiwogala Yuda paila pikolela valu komwaidona, la karaiwaga bisaili baisa kala vigimkoila. Mina Libai si paisewa bigigisaisi ammakawala yakala kala kibobuta bogwa leiuvagaisi. Bukutuvaluwasi bukuwotitalaisi katuloluta makwaisina, e ibodi Guyau bipii availa matausina ikikamokwitasi!”
11 Tendes à vossa frente o sumo sacerdote Amarias, para todos os assuntos religiosos, e Zabadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, para todos os negócios civis. Tereis à vossa disposição levitas, na qualidade de escribas. Cobrai ânimo, portanto, e ao trabalho! Esteja o Senhor com o homem de bem!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.