2 Crônicas 19

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Matauna Yeosepata guyoula Yuda ikaimilavau bwainawokuva wala ila ola ligisa mapilana Yerusalem.
1 E Josafá, o rei de Judá, retornou em paz para a sua casa em Jerusalém.
2 E taitala tovitoubobuta yagala Yeu matauna Anani latula ila ibodi guyau, e iluki matauna kawala, “Ki kudoki m nanamsa ibodi bukupilasi matausina tomitugaga e bukupiiga matausina ipakaisi Guyau ke? Avaka bogwa lokuvagi baisa eiyomituli Guyau la gibuluwa bigibuluwaim.
2 E Jeú, o filho de Hanani, o vidente, saiu a seu encontro, e disse ao rei Josafá: Deverias tu ajudar os ímpios, e amar aqueles que odeiam o SENHOR? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do SENHOR.
3 Mitaga mimilisi vavagi bwaina lokuvagi, kadai! Yoku bogwa lokuligaiwa komwaidona kaikobula minana si yaubada tokolu yagala Aserai, minasina goli ambaisa tomota eitapwarorusi, e yokuga bogwa lokuvigikoni lokubokuli Yaubada nanola.”
3 Todavia, há boas coisas encontradas em ti, ao teres removido os bosques da terra, e teres preparado o teu coração para buscares a Deus.
4 Ilagoli guyau Yeosepata isisu Yerusalem, matauna tuta bidubadu ititavina la valu ivakawoli tomota, metoya mapilana Biasiba opilibolimila bila okala vigimkovila opiliyavata mapilana wa koya oviluwela Epereim, paila bikaimali tomota bimiakaisi Guyau, matauna tubusia si Yaubada.
4 E Josafá habitou em Jerusalém; e ele saiu novamente pelo meio do povo, de Berseba até o monte Efraim, e os trouxe de volta ao SENHOR Deus dos seus pais.
5 E valu viloutala viloutala deli kalisi kwepapeula oviluwela Yuda matauna inagi toyakala e
5 E ele pôs juízes na terra, em todas as cidades fortificadas de Judá, cidade por cidade,
6 ikatululuti matausina, kawala, “Kuyamatasi bibwaina avai tuta bukukwagaiyaisi karaiwaga; yokomi lokuuvagaisi gala metoya osi karaiwaga mina watanawa, mitaga Guyau wala la karaiwaga, e avai tuta bukukwabwailisi kwaitala mipuki, matauna goli deli yokomi.
6 e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, senão da parte do SENHOR, e ele está convosco quando julgardes.
7 Kukwamiabaisi Guyau e kuwotetilasi bibwaina, paila uula Guyau da Yaubadasi gala biyebwaili sopa kaina tabilibili deli goli avaka katupatula wodila.”
7 Porquanto, agora, que o temor do SENHOR seja sobre vós; atentai e fazei-o; porque não há iniquidade com o SENHOR nosso Deus, nem acepção de pessoas, nem aceitação de presentes.
8 E olopola Yerusalem Yeosepata inagi mina Libai, tolula deli mimilisi tokaraiwogasi valu bivagisi tovagisi yakala yakalela paila kominimanila Guyau la Karaiwaga kaina tomota si komininami olopola valu.
8 Além disso, em Jerusalém Josafá colocou os levitas, e os sacerdotes, e os chefes dos pais de Israel, para o juízo do SENHOR, e para controvérsias, e voltaram a Jerusalém.
9 Matauna isaiki matausina kasi katuloluta baisa makawala. “Yokomi ibodi bukuvagaisi mi wotetila deli kala kokola Guyau, metoya komwaidona avaka avaka bukuvagaisi deli kamokwita bukukwabikuwolaisi matauna.
9 E ele os encarregou, dizendo: Assim fareis no temor do SENHOR, fielmente, e com um coração perfeito.
10 Kidamwa avai tuta semia metoya valu mavilousina bimiakaimi kwaitala sula paila katumata kaina kominimanila paila karaiwaga, ibodi bukukwatululutaisi bibwaina ammakawala bibigatonasi duwosisia okaboyakala; e taga bisulasi bimitugagasi omatala Guyau. Kidamwa yokomi gala bukuvagaisi makawala, yokomi deli semia bukulumkolaisi lutula Guyau la gibuluwa. Mitaga kidamwa bukuvagaisi mi wotetila yokomi gala bukusulasi.
10 E qualquer que seja a causa que vier até vós dos vossos irmãos que habitam nas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, estatutos e juízos, vós, adverti-los-ei para que não transgridam contra o SENHOR, e assim venha a ira sobre vós, e sobre os vossos irmãos; fazei isso, e vós não transgredireis.
11 Paila tapwaroru pikolela Amaria matauna Tolula Toveka, bisaili karaiwaga baisa kala vigimkovila, e Sebadaia Isimeili latula matauna tokaraiwogala Yuda paila pikolela valu komwaidona, la karaiwaga bisaili baisa kala vigimkoila. Mina Libai si paisewa bigigisaisi ammakawala yakala kala kibobuta bogwa leiuvagaisi. Bukutuvaluwasi bukuwotitalaisi katuloluta makwaisina, e ibodi Guyau bipii availa matausina ikikamokwitasi!”
11 E, eis que Amarias, o sumo sacerdote está sobre vós em todas as questões do SENHOR; e Zebadias, o filho de Ismael, o soberano da casa de Judá, em todos os assuntos do rei; também os levitas serão oficiais diante de vós. Procedei corajosamente, e o SENHOR será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.