2 Crônicas 19

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Matauna Yeosepata guyoula Yuda ikaimilavau bwainawokuva wala ila ola ligisa mapilana Yerusalem.
1 E Jeosafá, rei de Judá, voltou em paz à sua casa em Jerusalém.
2 E taitala tovitoubobuta yagala Yeu matauna Anani latula ila ibodi guyau, e iluki matauna kawala, “Ki kudoki m nanamsa ibodi bukupilasi matausina tomitugaga e bukupiiga matausina ipakaisi Guyau ke? Avaka bogwa lokuvagi baisa eiyomituli Guyau la gibuluwa bigibuluwaim.
2 E Jeú, filho de Hanani, o vidente, saiu ao encontro do rei Jeosafá e lhe disse: Devias tu ajudar ao ímpio, e amar aqueles que odeiam ao Senhor? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do Senhor.
3 Mitaga mimilisi vavagi bwaina lokuvagi, kadai! Yoku bogwa lokuligaiwa komwaidona kaikobula minana si yaubada tokolu yagala Aserai, minasina goli ambaisa tomota eitapwarorusi, e yokuga bogwa lokuvigikoni lokubokuli Yaubada nanola.”
3 Boas coisas contudo se acharam em ti; porque tiraste os bosques da terra, e preparaste o teu coração para buscar a Deus.
4 Ilagoli guyau Yeosepata isisu Yerusalem, matauna tuta bidubadu ititavina la valu ivakawoli tomota, metoya mapilana Biasiba opilibolimila bila okala vigimkovila opiliyavata mapilana wa koya oviluwela Epereim, paila bikaimali tomota bimiakaisi Guyau, matauna tubusia si Yaubada.
4 Habitou, pois, Jeosafá em Jerusalém; e tornou a passar pelo povo desde Berseba até as montanhas de Efraim, e fez com que tornassem ao Senhor Deus de seus pais.
5 E valu viloutala viloutala deli kalisi kwepapeula oviluwela Yuda matauna inagi toyakala e
5 E estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortificadas, de cidade em cidade.
6 ikatululuti matausina, kawala, “Kuyamatasi bibwaina avai tuta bukukwagaiyaisi karaiwaga; yokomi lokuuvagaisi gala metoya osi karaiwaga mina watanawa, mitaga Guyau wala la karaiwaga, e avai tuta bukukwabwailisi kwaitala mipuki, matauna goli deli yokomi.
6 E disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, senão da parte do Senhor, e ele está convosco quando julgardes.
7 Kukwamiabaisi Guyau e kuwotetilasi bibwaina, paila uula Guyau da Yaubadasi gala biyebwaili sopa kaina tabilibili deli goli avaka katupatula wodila.”
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; guardai-o, e fazei-o; porque não há no Senhor nosso Deus iniqüidade nem acepção de pessoas, nem aceitação de suborno.
8 E olopola Yerusalem Yeosepata inagi mina Libai, tolula deli mimilisi tokaraiwogasi valu bivagisi tovagisi yakala yakalela paila kominimanila Guyau la Karaiwaga kaina tomota si komininami olopola valu.
8 E também estabeleceu Jeosafá a alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes dos pais de Israel sobre o juízo do Senhor, e sobre as causas judiciais; e voltaram a Jerusalém.
9 Matauna isaiki matausina kasi katuloluta baisa makawala. “Yokomi ibodi bukuvagaisi mi wotetila deli kala kokola Guyau, metoya komwaidona avaka avaka bukuvagaisi deli kamokwita bukukwabikuwolaisi matauna.
9 E deu-lhes ordem, dizendo: Assim fazei no temor do Senhor, com fidelidade, e com coração íntegro.
10 Kidamwa avai tuta semia metoya valu mavilousina bimiakaimi kwaitala sula paila katumata kaina kominimanila paila karaiwaga, ibodi bukukwatululutaisi bibwaina ammakawala bibigatonasi duwosisia okaboyakala; e taga bisulasi bimitugagasi omatala Guyau. Kidamwa yokomi gala bukuvagaisi makawala, yokomi deli semia bukulumkolaisi lutula Guyau la gibuluwa. Mitaga kidamwa bukuvagaisi mi wotetila yokomi gala bukusulasi.
10 E em toda a diferença que vier a vós de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai-os, que não se façam culpados para com o Senhor, e não venha grande ira sobre vós, e sobre vossos irmãos; fazei assim, e não vos fareis culpados.
11 Paila tapwaroru pikolela Amaria matauna Tolula Toveka, bisaili karaiwaga baisa kala vigimkovila, e Sebadaia Isimeili latula matauna tokaraiwogala Yuda paila pikolela valu komwaidona, la karaiwaga bisaili baisa kala vigimkoila. Mina Libai si paisewa bigigisaisi ammakawala yakala kala kibobuta bogwa leiuvagaisi. Bukutuvaluwasi bukuwotitalaisi katuloluta makwaisina, e ibodi Guyau bipii availa matausina ikikamokwitasi!”
11 E eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá sobre vós em todo o negócio do Senhor; e Zebadias, filho de Ismael, líder da casa de Judá, em todo o negócio do rei; também os oficiais, os levitas, estão perante vós; esforçai-vos, pois, e fazei-o; e o Senhor será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.