2 Crônicas 12
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB
1 Avai tuta Rioboam bogwa eitoyemwa la karaiwaga e la guyau, matauna deli komwaidona la tomota ikoulovaisi Guyau la karaiwaga.
1 E sucedeu que, quando ficou estabelecido o reino de Roboão, e havendo o rei se tornado forte, ele deixou a lei do Senhor, e com ele todo o Israel.
2 Olopola kwailimala taitu Rioboam eiguguyau paila si kowolova baisa Guyau e ilumkolaisi mipuki. E Sisaki guyoula Itipita isugigai Yerusalem
2 Pelo que, no quinto ano da rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém {porque eles tinham transgredido contra o Senhor}
3 la tokabilia kasi bawa osi waga kaibibiu 1,200 toyo 60,000 tosila wosa, deli goli saina wala bidugaga tokabilia gala ibodi bitakalau, deli goli mina Libia, mina Suka, e mina Sudani tokabilia deli wala.
3 com mil e duzentos carros e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito: líbios, suquitas e etíopes;
4 Matauna iyouli viluwela Yuda mavilousina kalisi kwepapeula e iuyeiya wala ila Yerusalem.
4 E tomou as cidades fortificadas de Judá, e chegou até Jerusalém.
5 Semaia matauna tovitoubobuta ilokaia guyau Rioboam deli goli tokugwasi Yuda matausina isigugulasi olopola Yerusalem mwada bisakauligilaisi Sisaki. E matauna iluki matausina kawala, “Ka, baisa Guyau Yaubada la biga baisa yokomi. ‘Yokomi bogwa lokusilavaigusi, e mapaila baisa tuta yeigu lasilavaimi yokomi oyamala Sisaki.’”
5 Então Semaías, o profeta, foi ter com Roboão e com os príncipes de Judá que se tinham ajuntado em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o Senhor: Vós me deixastes a mim, pelo que eu também vos deixei na mão de Sisaque.
6 E guyau deli komwaidona tokugwa ititamapusi bogwa eisulasi, e ikaibigasi kawasi, “Avaka Guyau Yaubada leivagi bogwa duwosisia.”
6 Então se humilharam os príncipes de Israel e o rei, e disseram: O Senhor é justo.
7 Avai tuta Guyau igisi avaka eikaloubusi, matauna ilukivau Semaia kawala, “Ka, paila uula bogwa eikamitulaisi si mitugaga, e yeigu gala bakatumtuwoli matausina. Mitaga avai tuta Sisaki bikabilii matausina, gala bipeulasi mitaga bogwa biyubwailasi tommomova wala. Yerusalem gala wala bilumkoli ulo gibuluwa tigininila,
7 Quando, pois, o Senhor viu que se humilhavam, veio a palavra do Senhor a Semaías, dizendo: Humilharam-se, não os destruirei; mas dar-lhes-ei algum socorro, e o meu furor não será derramado sobre Jerusalém por mão de Sisaque.
8 mitaga Sisaki biyouli matausina, e matausina bogwa binikolaisi mokwita ammakawala kala tuwoli paila biwotitalaigusi deli biwotitalaisi valu watanawa tokaraiwogala.” Kala yamata ligisa kalapisilela|src="HK 00195" size="col" copy=" Jerusalem street" ref="12.10"
8 Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.
9 E guyau Sisaki ima Yerusalem, e ikau veiguwa metoya wa Bwala Kwebumaboma deli wa ligisa. Matauna ikau vavagi komwaidona, deli goli vayoula makaisina goulawokuva guyau Solomoni leiyouduli.
9 Subiu, pois, Sisaque, rei do Egito, contra Jerusalém, e levou os tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei; levou tudo. Levou até os escudos de ouro que Salomão fizera.
10 E kaimapula makaisina, Rioboam iyouduli vayoula metoya tanumnumta barasi e isaiki makaisina kumatoula eikikaraiwogaisi paila kala yamata ligisa kalapisilela.
10 E o rei Roboão fez em lugar deles escudos de bronze, e os entregou na mão dos capitães da guarda, que guardavam a porta da casa do rei.
11 Avai tuta guyau biloula wa Bwala Kwebumaboma, e toyausa bikeulasi vayoula makaisina e oluvi bikaimilivauwaisi matabudona iuvigakaisi si buliyamata.
11 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor, vinham os da guarda e os levavam; depois tornavam a pô-los na câmara da guarda.
12 E paila uula matauna itugwali titoulela baisa Guyau, e Guyau ola gibuluwa gala iyogagi matauna, e vavagi komwaidona bwainawokuva paila Yuda.
12 E humilhando-se ele, a ira do Senhor se desviou dele, de modo que não o destruiu de todo; porque ainda havia coisas boas em Judá.
13 Guyau Rioboam saina wala iguyoumkumku tutala eiguguyau olopola Yerusalem. Matauna kala taitu iboda kweluwovasi kwaitala eivitouula eiguyau, e iguguyau olopola Yerusalem iboda kwailuwotala kwailima kwaiyu taitu olumoulela Yerusalem, mavilouna Guyau bogwa leinagi oluwalaisi komwaidona viluwela Isireli, mavilouna viluwela kala taimamila. Rioboam inala yagala Naama, vilela Amoni.
13 Fortaleceu-se, pois, o rei Roboão em Jerusalém, e reinou. Roboão tinha quarenta e um anos quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor escolhera dentre todas as tribos de Israel, para pôr ali o seu nome. E era o nome de sua mãe Naamá, a amonita.
14 Matauna imitugaga, paila gala ivigikoni bisavali Guyau nanola.
14 Ele fez o que era mau, porquanto não dispôs o seu coração para buscar ao Senhor.
15 Rioboam la kedakeda okala vitouula eila okala vigimkovila deli dalela liliula isisu obukila Semaia Tovitoubobuta Liliula deli Ido Tovitoubobuta Liliula. Rioboam deli Yeroboam tuta komwaidona ikikabiliasi wala.
15 Ora, os atos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, porventura não estão escritos nas histórias de Semaías, o profeta, e de Ido, o vidente, na relação das genealogias? Houve guerra entre Roboão e Jeroboão por todos os seus dias.
16 Rioboam eikaliga e ibakwaisi gweguya okasi laka Debida ola Vilouveka e latula yagala Abia ikaimapu iguyau.
16 E Roboão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.