1 Samuel 24
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Avai tuta Saulo ikeiita metoya okabilia deli mina Pilisitia, e ilukwaisi matauna kidamwa Debida isisu olawodila wala katitaikinela mapilana Enidesi.
1 Saul voltou da luta contra os filisteus e disseram-lhe que Davi estava no deserto de En-Gedi.
2 Mapaila Saulo ilau lakatuluwotolu tokwabilia mina Isireli dabala si wota, e ilosi inainevisi Debida deli la tokwabilia mapilana Gota Nabubolodila Dikunela mapilawena opilibomatu.
2 Então Saul tomou três mil de seus melhores soldados de todo o Israel e partiu à procura de Davi e seus homens perto dos rochedos dos Bodes Selvagens.
3 E imakaia kwaitala lagi katitaikinela kwaivila kalila sipi opapala keda, e isuvi olopola bivasoyai. E ka, ototomla lagi makwaina Debida deli la tokwabilia eisupepunisi.
3 Ele foi aos currais de ovelhas que ficavam junto ao caminho; havia ali uma caverna, e Saul entrou nela para fazer suas necessidades. Davi e seus soldados estavam bem no fundo da caverna.
4 Ilukwaisi Debida kawasi, “Ka, baisa m tuta! Guyau Yaubada bogwa eilukwaim kidamwa bisaili kam tilaula oyamam e bukuvagi avaka magim baisa matauna.” E Debida ivasilam itakisi pikekita Saulo kala kwama, mitaga Saulo gala avaka inikoli.
4 Eles disseram: "Este é o dia sobre o qual o Senhor lhe falou: ‘Entregarei nas suas mãos seu inimigo para que você faça com ele o que quiser’ ". Então Davi foi com muito cuidado e cortou uma ponta do manto de Saul, sem que este percebesse.
5 Mitaga Debida nanola immayuyu ilumkoli mwada leisula.
5 Mas Davi sentiu bater-lhe o coração de remorso por ele ter cortado uma ponta do manto de Saul.
6 E Debida iluki la tokwabilia kawala, “Ibodi Guyau biyamataigu kidamwa gala sitana bayogagi matauna agu tokugwa, matauwena Guyau Yaubada bogwa leinagi iguyau. Yeigu gala wala ibodi sitana bayogagi matauna paila uula Guyau Yaubada bogwa leinagi matauna iguyau.”
6 E então disse a seus soldados: "Que o SENHOR me livre de fazer tal coisa a meu senhor, de erguer a mão contra ele; pois é o ungido do Senhor".
7 Mapaila tokwabilia isimokwitasi Debida la biga, e mapaila gala iwaiyasi Saulo.
7 Com essas palavras Davi repreendeu os soldados e não permitiu que atacassem Saul. E este saiu da caverna e seguiu seu caminho.
8 E Debida isunapula otuboulola matauna, e idou matauna kawala, “Mwa! Ulo guyau yoku!” E Saulo itovila e Debida ikavagina opwaipwaia paila kala taimamila.
8 Então Davi saiu da caverna e gritou para Saul: "Ó rei, meu senhor! " Quando Saul olhou para trás, Davi inclinou-se, rosto em terra.
9 E ikaibiga, kawala, “Ki, avaka uula kulega kaigasi tomota kidamwa yeigu bavigikoni mwada bayogagaim?
9 E depois disse: "Por que o rei dá atenção aos que dizem que eu pretendo lhe fazer mal?
10 Ibodaim wala bukuvitoki tolosim tuta makwaina lokusuvi wa lagi. Paila Guyau bogwa leikasalaim oyamagu, e mimilisi ulo tokwabilia ilukwaigusi mwada bakatumataim. Mitaga saina kakapisi lopogu paila yoku, e kawagu, gala sitana ibodaigu bayogagaim, paila yoku Guyau bogwa leinagaim paila bukuguyau.
10 Hoje o rei pode ver com os próprios olhos como o Senhor o entregou em minhas mãos na caverna. Alguns insistiram que eu o matasse, mas eu o poupei, pois disse: ‘Não erguerei a mão contra meu senhor, pois ele é o ungido do Senhor’.
11 E ka, tamagu, kugisi miyana metoya kam kwakapula laiyosi! Gagabila wala bakatumataim, mitaga kaimapula wala latakisi miyana. E baisa ibodi bukusimokwita kidamwa yeigu gala aninamsi mwada bakoulovaim kaina bayogagaim. Ka, yokula kuninevaigu mwada bukukwatumataigu, e gala goli sitana ayogagaim.
11 Olha, meu pai, olha para este pedaço de teu manto em minha mão! Cortei a ponta de teu manto, mas não o matei. Agora entende e reconhece que não sou culpado de fazer o mal ou de rebelar-me. Não lhe fiz mal algum, embora estejas à minha procura para tirar-me a vida.
12 E ibodi wala Guyau biyakalaida avai tau eivagi sula. E ibodi wala matauna bimipukwaim, paila avaka lokuvigakaigu, paila yeigu gala wala sitana bayogagaim.
12 O Senhor julgue entre mim e ti. Vingue ele os males que tens feito contra mim, mas não levantarei a mão contra ti.
13 E yoku bogwa lokunikoli bigivakala, ‘Tomitugaga wala bivagaisi mitugaga.’ E mapaila yeigu gala wala bayogagaim.
13 Como diz o provérbio antigo: ‘Dos ímpios vêm coisas ímpias’; por isso não levantarei a minha mão contra ti".
14 E ka, kugisiga avaka mina Isireli si guyau eivigikoni mwada bikatumati! E kugisiga matauwena availa eibokavili! Ka, yeigu wawa wala - kaina bitadoki natana kaukwa nakaliga wala kainaga kutu wala yeigu!
14 "Contra quem saiu o rei de Israel? A quem está perseguindo? A um cão morto! A uma pulga!
15 E Guyau bogwa biyakali, e matauna binagi avai tau leisula. Ibodi matauna wala bigisi paila vavagi makwaisina, e bipilasaigu deli bikolaigu metoya baisa yoku.”
15 O Senhor seja o juiz e nos julgue. Considere ele minha causa e a sustente; que ele me julgue, livrando-me de tuas mãos. "
16 Avai tuta Debida bogwa eivenoku livala, e Saulo ivitakaula kawala, “Mwa! Latugu Debida, ki, baisa mokwitala yoku ke?” E matauna ikapwali koku e ivalam.
16 Tendo Davi falado todas essas palavras, Saul perguntou: "É você, meu filho Davi? " E chorou em voz alta.
17 E matauna iluki Debida kawala, “Yoku goli toduwosisia, e yeigu avagi sula. Yoku bogwa lokumitukwaiyaigu taga yeigu bogwa saina wala lamitugagaim!
17 "Você é mais justo do que eu", disse ele a Davi. "Você me tratou bem, mas eu o tratei mal. "
18 Ka, lagaila bogwa lokumitukwaiyaigu paila uula gala wala kukwatumataigu, ilagoli Guyau bogwa eikasalaigu oyamam.
18 "Você acabou de mostrar o bem que me tem feito; o Senhor me entregou em suas mãos, mas você não me matou.
19 E ammakawala taitala tau biyosi kala tilaula e oluvi bikilavi bila e gala wala biyogagi matauna? Mapaila ibodi Guyau bikabwailim paila avaka bogwa lokuvigakaigu lagaila.
19 Quando um homem encontra um inimigo e o deixa ir sem fazer-lhe mal? O Senhor o recompense com o bem, pelo modo como você me tratou hoje.
20 Tuta baisa yeigu gala wala aninayuwa kidamwa yoku bukuguyoi mina Isireli deli goli bukuyamati baisa m kwabokwaraiwaga.
20 Agora tenho certeza de que você será rei e de que o reino de Israel será firmado em suas mãos.
21 Mitaga ibodi bukukwatotila baisa yeigu omatala Guyau kidamwa gala bukukwatumtuwoli dalegu, e liliugu gala wala bitamwau.”
21 Portanto, jure-me pelo Senhor que você não eliminará meus descendentes nem fará meu nome desaparecer da família de meu pai".
22 Debida ikatotila mwada bogwa bivagi makawala.
22 Então Davi fez seu juramento a Saul. E este voltou para casa, mas Davi e seus soldados foram para a fortaleza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.