1 Samuel 23

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Debida inakaigali mina Pilisitia eisugigaiyaisi valu Keila e iuveilausi witi makateki wala eitaiyauwaisi.
1 Davi soube que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando o trigo que havia sido colhido há pouco.
2 Mapaila matauna ikatupoi Guyau, kawala, “Ki, ibodi bala akabilii deli mina Pilisitia?” E Guyau ivitakauloki kawala, “Kulokaia kukwabilii matausina e bukukoli Keila.”
2 Então perguntou a Deus, o Senhor : — Devo ir e atacar os filisteus? — Sim! — respondeu o
3 Mitaga Debida la tokabilia ilukwaisi matauna kawasi, “Olopola Yuda tasisuaisi ma kokolelaga, mitaga saina bakakokoluvagasisi kidamwa bitalosi Keila bitakabiliaisi mina Pilisitia!”
3 Mas os homens de Davi disseram: — Nós já estamos com medo de ficar aqui em Judá. Quanto mais de ir a Queila para atacar o exército dos filisteus!
4 Mapaila Debida ikatupoivau Guyau, e Guyau iluki matauna kawala, “Kula kukwabilii Keila, e yeigu bogwa bavigakaim bukutomgwaga odubasi mina Pilisitia.”
4 Então Davi consultou novamente a Deus, o Senhor , e ele respondeu: — Vá a Queila e ataque porque eu lhe darei a vitória sobre os filisteus.
5 Mapaila Debida deli kala viloumgwa ilosi valu Keila ikabiliasi deli mina Pilisitia e ikatumataisi saina bidubadu, e ikauwaisi si bulutuvalu komwaidona. E baisa makawala Debida leivigaki leikoli valu mavilouna.
5 Então Davi e os seus homens foram a Queila e atacaram os filisteus. Mataram muitos deles e tomaram os seus rebanhos. E assim Davi salvou os moradores de Queila.
6 Avai tuta Abiata matauna Aimeleki latula eisakaula ilokaia Debida mapilana Keila, matauna ikau epodi deli ilau.
6 Na ocasião em que Abiatar, filho de Aimeleque, escapou e foi se juntar a Davi em Queila, ele levou o manto sacerdotal .
7 Avai tuta Saulo ilagi Debida bogwa leila mapilana Keila ikaibiga, kawala, “Yaubada bogwa isaili matauna oyamagu. Debida bogwa eileiya kala sikula titoulela metoya eisuki valu mavilouna isim kalila deli kalapisilela saina kwepapeula.”
7 Quando Saul foi avisado de que Davi tinha ido para Queila, disse: — Deus entregou Davi nas minhas mãos. Ele foi para uma cidade cercada de muralhas, com portões reforçados, e assim caiu numa armadilha.
8 Mapaila Saulo ikouguguli la tokabilia paila mwada bilosi bikabiliasi, matausina bisuyaisi kulusi ovalu Keila paila biyosisi Debida deli la tokabilia.
8 Então Saul chamou todos os soldados para a batalha a fim de marchar contra Queila e cercar Davi e os seus homens.
9 Avai tuta Debida inakaigali Saulo la nanamsa paila bikabilii matauna, e matauna iluki tolula Abiata kawala, “Kumiakaigu miyana epodi.”
9 Quando Davi soube que Saul estava planejando atacá-lo, disse ao sacerdote Abiatar: — Traga aqui o manto sacerdotal para que possamos consultar a Deus.
10 Oluvi Debida ikaibiga kawala, “Guyau yoku mina Isireli si Yaubada, bogwa lanakaigali Saulo eininanamsi bima Keila bikodidaimi, mitaga uulotoula yeigu m touwata.
10 Então Davi disse: — Ó
11 Guyau, ki, kaina tosisula Keila bikasalaigusi oyamala Saulo? Ki Saulo bogwa mokwita bima makawala biga lanakaigali? Mwa, Guyau, mina Isireli si Yaubada, akoma lopom anigadaim kuvitakaulokaigu!”
11 Será que os moradores de Queila vão me entregar nas mãos de Saul? Será que Saul virá mesmo, como ouvi dizer? Ó Senhor , Deus de Israel, peço-te que me respondas! — Saul virá! — respondeu o
12 E Debida ikatupoivau Guyau kawala, “Ki tosisula Keila bogwa bikasalaigusi deli ulo tokabilia oyamala Saulo?”
12 — E será que os moradores de Queila vão entregar a mim e também os meus homens a Saul? — perguntou Davi. — Sim, vão! — respondeu o
13 Mapaila Debida deli la tokabilia kasi bawa iboda lakatulima lakatutala isilavaisi Keila ikatuwakedasi. Avai tuta Saulo inakaigali Debida bogwa eisilavi Keila iligaim wala la nanamsa avaka mwada bivagi.
13 Então Davi e os seus homens — mais ou menos seiscentos — saíram imediatamente de Queila e seguiram sem rumo certo. Quando Saul ficou sabendo que Davi tinha fugido de Queila, abandonou o seu plano.
14 E Debida isipepuni valu mapilana wa koya katitaikina viloupakala yagala Sipa. E Saulo tuta komwaidona ininevi wala matauna, mitaga Yaubada gala itugwali Debida oyamala matauna.
14 Davi se escondeu nas fortalezas da região deserta e montanhosa que fica perto de Zife. Saul continuava a procurá-lo todos os dias, mas Deus não entregou Davi a ele.
15 E Debida ivitoki tolosila Saulo ininevi paila bikatumati matauna.
15 E Davi estava com medo porque Saul tinha saído para matá-lo. Davi passou a viver em Horesa, no deserto que fica perto de Zife.
16 E Yonatani ilokaia matauna e ikatuviluwi wowola matauna deli ikamokwiti paila Yaubada bikoli matauna.
16 Jônatas foi encontrar-se com ele ali e lhe deu coragem para confiar na proteção de Deus.
17 Iluki matauna kawala, “Gala bukukokola. Ka tamagu Saulo gala igagabila biyogagaim. Paila matauna bogwa einikoli bogwa mayokula bukuguyoi Isireli e yeigu osikowam paila karaiwaga.”
17 Jônatas disse: — Não tenha medo. Saul, o meu pai, não conseguirá causar-lhe nenhum mal. Você será o rei de Israel, e eu ocuparei o segundo lugar no seu governo. E o meu pai sabe muito bem disso.
18 Kasitaiyu wala ibigasi katotila paila si kalubaila ikabomaisi oyagala Guyau. E Debida isisu wala Oresi e Yonatani ikaimilavau ola valu.
18 E ali, na presença de Deus, o Senhor , os dois renovaram a sua promessa de amizade. Davi ficou em Horesa, e Jônatas voltou para casa.
19 Mimilisi tomota metoya Sipa ilokaiasi Saulo mapilana Gibia e ilukwaisi matauna kawasi, “Ka Debida isipepuni oma valusi mapilana Oresi wa Koya Akila, ovilouwokuva Yudia mapilana opilibolimila.
19 Algumas pessoas de Zife foram a Gibeá e disseram a Saul: — Davi está escondido na nossa terra, em Horesa, no monte Haquila, ao sul de Jesimom.
20 Mwa ma guyausi bogwa kanikolaisi ammakawala yoku magim bukuyosi matauna, mapaila kuma oma valusi e yakamaisi bakavitulokaimsi ambaisa mesisiki e bukuyosi matauna.”
20 Nós sabemos que o senhor quer muito prendê-lo. Venha com a gente, que nós lhe entregaremos Davi.
21 E Saulo ivitakauloki kawala, “Ibodi Guyau bikabwailimi paila uula lokumitukwaiyaigusi!
21 Saul respondeu: — Que o
22 Kukweiitavausi bukukwamokwitaimi tuvaila; e bukuvitokaisi tolosila mokwita ambaisa mesisiki deli availa leigisi matauna leisisu baisa. Bogwa lanakaigali matauna saina tokaluvalova.
22 Vão e se informem novamente. Descubram com certeza onde Davi está e quem o viu ali. Dizem que ele é muito esperto.
23 Kunevaisi ambaisa mokwita leisupepuni, e kukwamokwitasi e nanakwa bukukwaimilivauwaisi biga baisa yeigu. E oluvi yeigu deli yokomi bitalosi, e kidamwa matauna olumoulela wala da valusi, e yeigu basuweigi matauna, ilagoli Yuda pilamwaidona basisavali wala bavinaku.”
23 Descubram exatamente os lugares onde ele se esconde e voltem aqui sem falta. Então irei com vocês e, se ele estiver lá, eu o pegarei ainda que tenha de procurar em toda a terra de Judá.
24 Mapaila isilavaisi Saulo e ikaimilavausi osi valu Sipa. Debida deli la tokabilia isisuaisi mapilana Maoni oviloupakala, oitayatila kwaitala vilouwokuva wala mapilana opilibolimalela Yudia oviloupakala.
24 Então eles voltaram para Zife, adiante de Saul. Davi e os seus homens estavam no deserto de Maom, num vale seco ao sul de Jesimom.
25 Saulo deli la tokabilia ikatuwakedasi bilosi inevisi Debida, mitaga avai tuta Debida inakaigali e isupela ila wa koya raibwagawokuva oviloupakala mapilana Maoni e isisu baisa. Avai tuta Saulo inakaigali e iyeikuli wala Debida.
25 Saul e os seus soldados foram procurar Davi. Mas Davi ficou sabendo e foi para uma passagem nas rochas do deserto de Maom e ficou ali. Quando Saul soube disso, foi atrás de Davi.
26 Saulo deli la tokabilia isisuaisi pilatala koya, e Debida deli la tokabilia pilayuwela koya. Matausina ikikalubaigogunasi paila bisakauligilaisi Saulo deli la tokabilia, paila bogwa ivakatitaikinasi otupwasi paila bilitakaisi matausina.
26 Saul e os seus soldados estavam de um lado do monte, e Davi e os seus, do outro. Estes fugiram depressa para escapar de Saul e dos seus soldados, que os estavam cercando para prendê-los.
27 Mitaga taitala touwata ivalapula e iluki Saulo kawala, “Baisa tuta wala bukuvayumali bakwaim! Mina Pilisitia bogwa eikwaiyaisi valu!”
27 Mas justamente nesse momento um mensageiro chegou e disse a Saul: — Volte imediatamente! Os filisteus estão invadindo o país!
28 Mapaila Saulo iligaim kala bwakaila Debida e ikaimilavau ikabilii mina Pilisitia. Baisa uula valu makatupona eidokaisi yagala Koya Itavilevi.
28 Então Saul parou de perseguir Davi e foi lutar contra os filisteus. É por isso que aquele lugar é chamado de “Rocha da Separação”.
29 Debida isilavi baisa e ila mapilana Enigedi e baisa isipepuni.
29 Davi saiu e foi para os lugares protegidos da região da fonte de Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.