1 Samuel 23

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Debida inakaigali mina Pilisitia eisugigaiyaisi valu Keila e iuveilausi witi makateki wala eitaiyauwaisi.
1 Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2 Mapaila matauna ikatupoi Guyau, kawala, “Ki, ibodi bala akabilii deli mina Pilisitia?” E Guyau ivitakauloki kawala, “Kulokaia kukwabilii matausina e bukukoli Keila.”
2 Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila.
3 Mitaga Debida la tokabilia ilukwaisi matauna kawasi, “Olopola Yuda tasisuaisi ma kokolelaga, mitaga saina bakakokoluvagasisi kidamwa bitalosi Keila bitakabiliaisi mina Pilisitia!”
3 Mas os homens de Davi lhe disseram: Eis que tememos aqui em Judá, quanta mais se formos a Queila, contra o exército dos filisteus!
4 Mapaila Debida ikatupoivau Guyau, e Guyau iluki matauna kawala, “Kula kukwabilii Keila, e yeigu bogwa bavigakaim bukutomgwaga odubasi mina Pilisitia.”
4 Davi, pois, tornou a consultar ao Senhor, e o Senhor lhe respondeu: Levanta-te, desce a Queila, porque eu hei de entregar os filisteus na tua mão.
5 Mapaila Debida deli kala viloumgwa ilosi valu Keila ikabiliasi deli mina Pilisitia e ikatumataisi saina bidubadu, e ikauwaisi si bulutuvalu komwaidona. E baisa makawala Debida leivigaki leikoli valu mavilouna.
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, pelejou contra os filisteus, levou-lhes o gado, e fez grande matança entre eles; assim Davi salvou os moradores de Queila.
6 Avai tuta Abiata matauna Aimeleki latula eisakaula ilokaia Debida mapilana Keila, matauna ikau epodi deli ilau.
6 Ora, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com um éfode na mão.
7 Avai tuta Saulo ilagi Debida bogwa leila mapilana Keila ikaibiga, kawala, “Yaubada bogwa isaili matauna oyamagu. Debida bogwa eileiya kala sikula titoulela metoya eisuki valu mavilouna isim kalila deli kalapisilela saina kwepapeula.”
7 Então foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila; e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; pois está encerrado, porque entrou numa cidade que tem portas e ferrolhos.
8 Mapaila Saulo ikouguguli la tokabilia paila mwada bilosi bikabiliasi, matausina bisuyaisi kulusi ovalu Keila paila biyosisi Debida deli la tokabilia.
8 E convocou todo o povo à peleja, para descerem a Queila, e cercar a Davi e os seus homens.
9 Avai tuta Debida inakaigali Saulo la nanamsa paila bikabilii matauna, e matauna iluki tolula Abiata kawala, “Kumiakaigu miyana epodi.”
9 Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
10 Oluvi Debida ikaibiga kawala, “Guyau yoku mina Isireli si Yaubada, bogwa lanakaigali Saulo eininanamsi bima Keila bikodidaimi, mitaga uulotoula yeigu m touwata.
10 E disse Davi: Ó Senhor, Deus de Israel, teu servo acaba de ouvir que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por causa de mim.
11 Guyau, ki, kaina tosisula Keila bikasalaigusi oyamala Saulo? Ki Saulo bogwa mokwita bima makawala biga lanakaigali? Mwa, Guyau, mina Isireli si Yaubada, akoma lopom anigadaim kuvitakaulokaigu!”
11 Entregar-me-ão os cidadãos de Queila na mão dele? descerá Saul, como o teu servo tem ouvido? Ah, Senhor Deus de Israel! faze-o saber ao teu servo. Respondeu o Senhor: Descerá.
12 E Debida ikatupoivau Guyau kawala, “Ki tosisula Keila bogwa bikasalaigusi deli ulo tokabilia oyamala Saulo?”
12 Disse mais Davi: Entregar-me-ão os cidadãos de Queila, a mim e aos meus homens, nas mãos de Saul? E respondeu o Senhor: Entregarão.
13 Mapaila Debida deli la tokabilia kasi bawa iboda lakatulima lakatutala isilavaisi Keila ikatuwakedasi. Avai tuta Saulo inakaigali Debida bogwa eisilavi Keila iligaim wala la nanamsa avaka mwada bivagi.
13 Levantou-se, então, Davi com os seus homens, cerca de seiscentos, e saíram de Queila, e foram-se aonde puderam. Saul, quando lhe foi anunciado que Davi escapara de Queila, deixou de sair contra ele.
14 E Debida isipepuni valu mapilana wa koya katitaikina viloupakala yagala Sipa. E Saulo tuta komwaidona ininevi wala matauna, mitaga Yaubada gala itugwali Debida oyamala matauna.
14 E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
15 E Debida ivitoki tolosila Saulo ininevi paila bikatumati matauna.
15 Vendo, pois, Davi que Saul saíra à busca da sua vida, esteve no deserto de Zife, em Hores.
16 E Yonatani ilokaia matauna e ikatuviluwi wowola matauna deli ikamokwiti paila Yaubada bikoli matauna.
16 Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi ter com Davi em Hores, e o confortou em Deus;
17 Iluki matauna kawala, “Gala bukukokola. Ka tamagu Saulo gala igagabila biyogagaim. Paila matauna bogwa einikoli bogwa mayokula bukuguyoi Isireli e yeigu osikowam paila karaiwaga.”
17 e disse-lhe: Não temas; porque não te achará a mão de Saul, meu pai; porém tu reinarás sobre Israel, e eu serei contigo o segundo; o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Kasitaiyu wala ibigasi katotila paila si kalubaila ikabomaisi oyagala Guyau. E Debida isisu wala Oresi e Yonatani ikaimilavau ola valu.
18 E ambos fizeram aliança perante o Senhor; Davi ficou em Hores, e Jônatas, voltou para sua casa.
19 Mimilisi tomota metoya Sipa ilokaiasi Saulo mapilana Gibia e ilukwaisi matauna kawasi, “Ka Debida isipepuni oma valusi mapilana Oresi wa Koya Akila, ovilouwokuva Yudia mapilana opilibolimila.
19 Então subiram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não se escondeu Davi entre nós, nos lugares fortes em Hores, no outeiro de Haquilá, que está à mão direita de Jesimom?
20 Mwa ma guyausi bogwa kanikolaisi ammakawala yoku magim bukuyosi matauna, mapaila kuma oma valusi e yakamaisi bakavitulokaimsi ambaisa mesisiki e bukuyosi matauna.”
20 Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
21 E Saulo ivitakauloki kawala, “Ibodi Guyau bikabwailimi paila uula lokumitukwaiyaigusi!
21 Então disse Saul: Benditos sejais vós do Senhor, porque vos compadecestes de mim:
22 Kukweiitavausi bukukwamokwitaimi tuvaila; e bukuvitokaisi tolosila mokwita ambaisa mesisiki deli availa leigisi matauna leisisu baisa. Bogwa lanakaigali matauna saina tokaluvalova.
22 Ide, pois, informai-vos ainda melhor; sabei e notai o lugar que ele freqüenta, e quem o tenha visto ali; porque me foi dito que é muito astuto.
23 Kunevaisi ambaisa mokwita leisupepuni, e kukwamokwitasi e nanakwa bukukwaimilivauwaisi biga baisa yeigu. E oluvi yeigu deli yokomi bitalosi, e kidamwa matauna olumoulela wala da valusi, e yeigu basuweigi matauna, ilagoli Yuda pilamwaidona basisavali wala bavinaku.”
23 Pelo que atentai bem, e informai-vos acerca de todos os esconderijos em que ele se oculta; e então voltai para mim com notícias exatas, e eu irei convosco. E há de ser que, se estiver naquela terra, eu o buscarei entre todos os milhares de Judá.
24 Mapaila isilavaisi Saulo e ikaimilavausi osi valu Sipa. Debida deli la tokabilia isisuaisi mapilana Maoni oviloupakala, oitayatila kwaitala vilouwokuva wala mapilana opilibolimalela Yudia oviloupakala.
24 Eles, pois, se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na campina ao sul de Jesimom.
25 Saulo deli la tokabilia ikatuwakedasi bilosi inevisi Debida, mitaga avai tuta Debida inakaigali e isupela ila wa koya raibwagawokuva oviloupakala mapilana Maoni e isisu baisa. Avai tuta Saulo inakaigali e iyeikuli wala Debida.
25 E Saul e os seus homens foram em busca dele. Sendo isso anunciado a Davi, desceu ele à penha que está no deserto de Maom. Ouvindo-o Saul, foi ao deserto de Maom, a perseguir Davi.
26 Saulo deli la tokabilia isisuaisi pilatala koya, e Debida deli la tokabilia pilayuwela koya. Matausina ikikalubaigogunasi paila bisakauligilaisi Saulo deli la tokabilia, paila bogwa ivakatitaikinasi otupwasi paila bilitakaisi matausina.
26 Saul ia de uma banda do monte, e Davi e os seus homens da outra banda. E Davi se apressava para escapar, por medo de Saul, porquanto Saul e os seus homens iam cercando a Davi e aos seus homens, para os prender.
27 Mitaga taitala touwata ivalapula e iluki Saulo kawala, “Baisa tuta wala bukuvayumali bakwaim! Mina Pilisitia bogwa eikwaiyaisi valu!”
27 Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra.
28 Mapaila Saulo iligaim kala bwakaila Debida e ikaimilavau ikabilii mina Pilisitia. Baisa uula valu makatupona eidokaisi yagala Koya Itavilevi.
28 Pelo que Saul voltou de perseguir a Davi, e se foi ao encontro dos filisteus. Por esta razão aquele lugar se chamou Selá-Hamalecote.
29 Debida isilavi baisa e ila mapilana Enigedi e baisa isipepuni.
29 Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.