1 Samuel 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Makawala natana tubukona eiwokuva, e guyau Neyasi matauna guyoula Amoni ikugwai la tokwabilia ilau isevataisi deli mina Yabesi, mapilana olopola makwaina mina Giliadi si kabokwaraiwaga e isibodaisi valu. E tauwau mina Yabesi ilukwaisi matauna Neyasi kawasi, “Kidamwa bitasepitukwaisi yokomi deli yakamaisi, e bogwa bakatagwalasi yoku kama tokwaraiwagasi.”
1 Então, Naás, o amonita, subiu e acampou contra Jabes-Gileade; e todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faz um pacto conosco, e nós te serviremos.
2 Mitaga Neyasi ikaibiga kawala, “Ka, basepitukwaimi kidamwa wala bukutagwalasi bakipwesi mitami pilakakata e bivigaki kasi kabokakayuwa komwaidona mina Isireli.”
2 E Naás, o amonita, respondeu-lhes: Com esta condição farei um pacto convosco: que eu possa arrancar todos os vossos olhos direitos, e lançar isto como um vexame sobre todo o Israel.
3 E mina Yabesi kasi tokugwa ikaibigasi kawasi, “O bwaina, kutagwala kwailima kwaiyu yam e bakawitalaisi biga bilokaia viluwela mapilana Isireli. Kidamwa gala availa bipilasaimasi, bwaina wala bukukwaraiwogaimasi avaka magim.”
3 E os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos trégua de sete dias, para que possamos enviar mensageiros para todos os termos de Israel; e, então, se não houver homem que nos salve, viremos a ti.
4 E biga iwitalaisi mapilana Gibia, ambaisa Saulo eisisu, e avai tuta eikayayaisi biga komwaidosi tomota ivitouulasi valam.
4 Então, vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e contaram as notícias aos ouvidos do povo; e todo o povo ergueu a voz, e chorou.
5 Saulo ola bagula leima deli la bulumakau e ikatupoi, kawala, “Aa, avaka paila valam eititokaia?” E ilukwaisi avaka mina Yabesi biga eimaiyaisi eisalaisi.
5 E, eis que Saul vinha do campo atrás do rebanho; e Saul disse: O que aflige o povo, que eles pranteiam? E lhe contaram as notícias sobre os homens de Jabes.
6 Avai tuta Saulo ilagi baisa, e Yaubada la baloma isuvi baisa matauna, e saina kala leiya makawala kova ilululu.
6 E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira.
7 Iyosi nayu bulumakau ikatumati e iyali kabilatala kabilatala e iwitali biga deli makabilasina ilauwaisi viluwesi Isireli komwaidona e ikatululuti kawala, “Ka, kumitakavataisi makabilana! Kidamwa availa yokomi gala bibokulaigu yeigu Saulo sogu Samwela e bakalosi okabilia, e bwaina wala, la bulumakau bakavigakaisi makawala makabilana.”
7 E ele tomou uma junta de bois, e a cortou em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Quem quer que não vier após Saul e após Samuel, assim será feito aos seus bois. E o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles saíram em um acordo.
8 E mapaila Saulo ikouguguli matausina mapilana Beseki, kasi bawa 300,000 metoyasi Isireli e 30,000 metoyasi Yuda.
8 E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil.
9 E ilukwaisi matausina tokauwaisi biga metoya mapilana Yabesi kawasi, “Tauwau, ka, kulosi kulukwaisi mi tomota igau nabwaia lalavi gala bitovila kalasia bakawaisi bakakolaimi.” Avai tuta matausina mina Yabesi ibanaisi biga mabigana, e imwasawasi sainela.
9 E eles disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis ao homens de Jabes-Gileade: Amanhã, por volta da hora em que o sol estiver quente, vós tereis auxílio. E os mensageiros vieram e apresentaram aquilo aos homens de Jabes; e eles ficaram alegres.
10 E ilukwaisi Neyasi, kawasi, “Ka, nabwaia bakawokaiamsi e ibodi bukuvagi paila yakamaisi avakaga nanom.”
10 Por isso os homens de Jabes disseram: Amanhã viremos até vós, e vós fareis conosco tudo o que vos parecer bem.
11 E eiyam ikikivi visiga, Saulo ikovi la tomota ivigaki budotolu, e tutala kalasia igibaliluva matausina isakaulasi ilokaiasi kasi tilaula okasi kabeikau e iwaiyasi matausina mina Amoni. E bogwa eilalavi imtulaisi wala e matausina kesala ibutusi, taitala taitala isakaula imwaim imwaim wala.
11 E assim foi pela manhã, que Saul pôs o povo em três companhias; e eles entraram no meio do exército na vigília matinal, e mataram os amonitas até o calor do dia; e sucedeu que aqueles que restaram foram espalhados, de forma que dois deles não foram deixados juntos.
12 Oluvi mina Isireli ilukwaisi Samwela kawasi, “Mwa! Avai tauwau eikaibigasi mwada gala ibodi Saulo biguyau baisa yakamaisi? Ka kumai matausina baisa yakamaisi e bakakatumataisi matausina!”
12 E o povo disse a Samuel: Quem é aquele que disse: Reinará Saul sobre nós? Trazei os homens, para que possamos levá-los à morte.
13 Mitaga Saulo ikaibiga, kawala, “Gala! Lagaila gala wala taitala bikaliga paila yam lagaila Guyau bogwa eikoli Isireli.”
13 E Saul disse: Nenhum homem será levado à morte neste dia, pois hoje o SENHOR operou salvação em Israel.
14 Mapaila Samwela iluki matausina kawala, “Ibodaidasi komwaidodasi wala bitalosi mapilana Giligali, kidamwa bitakamitulivauwaisi mwada Saulo da guyausi.”
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde e vamos a Gilgal, e lá renovemos o reino.
15 E mapaila komwaidosi ilosi Giligali mapilana pilabumaboma e baisa ikamitulaisi Saulo matauna si guyau. E matausina igabwaisi lula, kalubaila lulela, e Saulo deli komwaidosi mina Isireli tuta matutona igougovasi deli si mwasawa.
15 E todo o povo foi a Gilgal, e lá fizeram de Saul rei diante do SENHOR em Gilgal; e lá eles sacrificaram sacrifícios de ofertas de paz diante do SENHOR; e lá Saul e todos os homens de Israel se alegraram grandemente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.