1 Samuel 11

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Makawala natana tubukona eiwokuva, e guyau Neyasi matauna guyoula Amoni ikugwai la tokwabilia ilau isevataisi deli mina Yabesi, mapilana olopola makwaina mina Giliadi si kabokwaraiwaga e isibodaisi valu. E tauwau mina Yabesi ilukwaisi matauna Neyasi kawasi, “Kidamwa bitasepitukwaisi yokomi deli yakamaisi, e bogwa bakatagwalasi yoku kama tokwaraiwagasi.”
1 Então subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
2 Mitaga Neyasi ikaibiga kawala, “Ka, basepitukwaimi kidamwa wala bukutagwalasi bakipwesi mitami pilakakata e bivigaki kasi kabokakayuwa komwaidona mina Isireli.”
2 Porém Naás, amonita, lhes disse: Com esta condição farei aliança convosco: que a todos vos arranque o olho direito, e assim ponha esta afronta sobre todo o Israel.
3 E mina Yabesi kasi tokugwa ikaibigasi kawasi, “O bwaina, kutagwala kwailima kwaiyu yam e bakawitalaisi biga bilokaia viluwela mapilana Isireli. Kidamwa gala availa bipilasaimasi, bwaina wala bukukwaraiwogaimasi avaka magim.”
3 Então os anciãos de Jabes lhe disseram: Deixa-nos por sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os termos de Israel, e, não havendo ninguém que nos livre, então viremos a ti.
4 E biga iwitalaisi mapilana Gibia, ambaisa Saulo eisisu, e avai tuta eikayayaisi biga komwaidosi tomota ivitouulasi valam.
4 E, vindo os mensageiros a Gibeá de Saul, falaram estas palavras aos ouvidos do povo. Então todo o povo levantou a sua voz, e chorou.
5 Saulo ola bagula leima deli la bulumakau e ikatupoi, kawala, “Aa, avaka paila valam eititokaia?” E ilukwaisi avaka mina Yabesi biga eimaiyaisi eisalaisi.
5 E eis que Saul vinha do campo, atrás dos bois; e disse Saul: Que tem o povo, que chora? E contaram-lhe as palavras dos homens de Jabes.
6 Avai tuta Saulo ilagi baisa, e Yaubada la baloma isuvi baisa matauna, e saina kala leiya makawala kova ilululu.
6 Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ouvindo estas palavras; e acendeu-se em grande maneira a sua ira.
7 Iyosi nayu bulumakau ikatumati e iyali kabilatala kabilatala e iwitali biga deli makabilasina ilauwaisi viluwesi Isireli komwaidona e ikatululuti kawala, “Ka, kumitakavataisi makabilana! Kidamwa availa yokomi gala bibokulaigu yeigu Saulo sogu Samwela e bakalosi okabilia, e bwaina wala, la bulumakau bakavigakaisi makawala makabilana.”
7 E tomou uma junta de bois, e cortou-os em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Qualquer que não seguir a Saul e a Samuel, assim se fará aos seus bois. Então caiu o temor do Senhor sobre o povo, e saíram como um só homem.
8 E mapaila Saulo ikouguguli matausina mapilana Beseki, kasi bawa 300,000 metoyasi Isireli e 30,000 metoyasi Yuda.
8 E contou-os em Bezeque; e houve dos filhos de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil.
9 E ilukwaisi matausina tokauwaisi biga metoya mapilana Yabesi kawasi, “Tauwau, ka, kulosi kulukwaisi mi tomota igau nabwaia lalavi gala bitovila kalasia bakawaisi bakakolaimi.” Avai tuta matausina mina Yabesi ibanaisi biga mabigana, e imwasawasi sainela.
9 Então disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã, em aquecendo o sol, vos virá livramento. Vindo, pois, os mensageiros, e anunciando-o aos homens de Jabes, se alegraram.
10 E ilukwaisi Neyasi, kawasi, “Ka, nabwaia bakawokaiamsi e ibodi bukuvagi paila yakamaisi avakaga nanom.”
10 E os homens de Jabes disseram aos amonitas: Amanhã sairemos a vós; então nos fareis conforme a tudo o que parecer bem aos vossos olhos.
11 E eiyam ikikivi visiga, Saulo ikovi la tomota ivigaki budotolu, e tutala kalasia igibaliluva matausina isakaulasi ilokaiasi kasi tilaula okasi kabeikau e iwaiyasi matausina mina Amoni. E bogwa eilalavi imtulaisi wala e matausina kesala ibutusi, taitala taitala isakaula imwaim imwaim wala.
11 E sucedeu que ao outro dia Saul pôs o povo em três companhias, e vieram ao meio do arraial pela vigília da manhã, e feriram aos amonitas até que o dia aqueceu; e sucedeu que os restantes se espalharam, de modo que não ficaram dois deles juntos.
12 Oluvi mina Isireli ilukwaisi Samwela kawasi, “Mwa! Avai tauwau eikaibigasi mwada gala ibodi Saulo biguyau baisa yakamaisi? Ka kumai matausina baisa yakamaisi e bakakatumataisi matausina!”
12 Então disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai-nos aqueles homens, e os mataremos.
13 Mitaga Saulo ikaibiga, kawala, “Gala! Lagaila gala wala taitala bikaliga paila yam lagaila Guyau bogwa eikoli Isireli.”
13 Porém Saul disse: Hoje não morrerá nenhum, pois hoje tem feito o Senhor um livramento em Israel.
14 Mapaila Samwela iluki matausina kawala, “Ibodaidasi komwaidodasi wala bitalosi mapilana Giligali, kidamwa bitakamitulivauwaisi mwada Saulo da guyausi.”
14 E disse Samuel ao povo: Vinde, vamos nós a Gilgal, e renovemos ali o reino.
15 E mapaila komwaidosi ilosi Giligali mapilana pilabumaboma e baisa ikamitulaisi Saulo matauna si guyau. E matausina igabwaisi lula, kalubaila lulela, e Saulo deli komwaidosi mina Isireli tuta matutona igougovasi deli si mwasawa.
15 E todo o povo partiu para Gilgal, onde proclamaram a Saul por rei perante o Senhor, e ofereceram ali ofertas pacíficas perante o Senhor; e Saul se alegrou muito ali com todos os homens de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.