1 Reis 5
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Guyau Iram guyoula Taia tuta komwaidona eikalubaila deli Debida. E avai tuta matauna ilagi biga mwada Solomoni eikaimapu tamala eiguyau, matauna iwitali mimilisi touwata baisa Solomoni.
1 Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão tinha sido ungido rei, mandou seus conselheiros a Salomão, pois sempre tinha sido amigo leal de Davi.
2 Solomoni iwitalivau la biga baisa Iram, kawala,
2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 “Yoku kunikoli baisa tamagu Debida ikikabilia wala baisa kala tilaula komwaidona valu itavinaisi matauna. Mapaila gala igagabila matauna bikaliai Bwala Kwebumaboma paila bakatapwarorusi baisa Guyau la Yaubada, bila avai tuta wala Guyau bogwa bisaiki matauna bitomgwaga odubasi komwaidona kala tilaula.
3 "Tu bem sabes que foi por causa das guerras travadas de todos os lados contra meu pai Davi que ele não pôde construir um templo em honra do nome do Senhor, o seu Deus, até que o Senhor pusesse os seus inimigos debaixo dos seus pés.
4 Mitaga tuta baisa Guyau ulo Yaubada eisakaigu vakota metoya odubasi komwaidona agu tilaula otaligu. Yeigu gala agu tilaula, deli gala kwaitala kaboyogagi metoya okabilia.
4 Mas agora o Senhor, o meu Deus, concedeu-me paz em todas as fronteiras, e não tenho que enfrentar nem inimigos nem calamidades.
5 E Guyau ilivala biga katotila baisa tamagu Debida kawala, ‘Matauna latum bavigaki biguyau kaimapum, e matauna bikaliai ulo Bwala Kwebumaboma.’ E mapaila yeigu baisa tuta magigu bakaliaii makwaina Bwala Kwebumaboma paila kabotapwaroru baisa Guyau ulo Yaubada.
5 Pretendo, por isso, construir um templo em honra do nome do Senhor, do meu Deus, conforme o Senhor disse a meu pai Davi: ‘O seu filho, a quem colocarei no trono em seu lugar, construirá o templo em honra do meu nome’.
6 Mapaila anigadaim kuwitali m towotetila bilosi Lebanoni paila biteyasi makaisina kweisila paila yeigu. Yeigu ulo tomota bipaisewasi deli matausina e yeigu bamapu m tomota avai vavagi yoku bukunagi. Makawala goli yoku kunikoli, ulo tomota tobubeikam youdila, gala makawala budamwa eiuvagaisi.”
6 "Agora te peço que ordenes que cortem para mim cedros do Líbano. Os meus servos trabalharão com os teus, e eu pagarei a teus servos o salário que determinares. Sabes que não há entre nós ninguém tão hábil em cortar árvores quanto os sidônios".
7 Iram saina imwamwasila nanola tutala ilagi Solomoni la biga, e ikaibiga, kawala, “Bitayakawoli Guyau lagaila paila isaiki Debida latula tokabitam paila bikaimapu matauna biguyau odubasi mabudona budoveka.”
7 Hirão ficou muito alegre quando ouviu a mensagem de Salomão, e exclamou: "Bendito seja o Senhor, pois deu a Davi um filho sábio para governar essa grande nação".
8 E Iram iwitali biga baisa Solomoni, ikaibiga, kawala, “Bogwa lalagi m biga, e yeigugwa bogwa bavagi avaka nanom. Yeigu basakaim makaisina kweisila deli yayu.
8 E Hirão respondeu a Salomão: "Recebi a mensagem que me enviaste e atenderei ao teu pedido, enviando-lhe madeira de cedro e de pinho.
9 E ulo tomota bimaiyaisi kai makaisina metoya Lebanoni bilauwaisi obolita, e makaisina biseilavaisi makawala deu e bimaiyaisi ambaisa bogwa lokunagi. E metoya baisa ulo tomota bitapilakwaisi e oluvi m tomota biyosisi makaisina. E magigu yoku bukusaiki ulo topaisewa kʹasi bikamsi.” Ulo tomota bimaiyaisi kai makaisina|src="HK 00127" size="col" copy=" hauling logs " ref="5.9"
9 Meus servos levarão a madeira do Líbano até o mar, e eu a farei flutuar em jangadas no mar até o lugar que me indicares. Ali eu a deixarei e tu poderás levá-la. E em troca, fornecerás alimento para a minha corte".
10 Mapaila Iram eiwitali komwaidona youdila baisa Solomoni, makaisina kweisila deli yayu.
10 Assim Hirão se tornou fornecedor de toda a madeira de cedro e de pinho que Salomão desejava,
11 Mapaila Solomoni isaiki Iram kasi witi kala bawa iboda 2,000 tani e deli goli bulamila olibe 4,000 lukwava paila taitu kwaitala kwaitala, paila bivakoma Iram la tomota.
11 e Salomão deu a Hirão vinte mil tonéis de trigo para suprir de mantimento a sua corte, além de vinte mil tonéis de azeite de oliva puro. Era o que Salomão dava anualmente a Hirão.
12 E Guyau bogwa ivagi makawala la biga katotila e isaiki Solomoni la kabitam. E matausina kasitaiyu Iram sola Solomoni ininabwailasi e ivasosusi kasitaiyu.
12 O Senhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. Houve paz entre Hirão e Salomão, e os dois fizeram um tratado.
13 E guyau Solomoni iyosi 30,000 tauwau metoya avai valu avai valu olopola Isireli kidamwa bitowotetilasi.
13 O rei Salomão arregimentou trinta mil trabalhadores de todo o Israel.
14 E inagi Adoniram paila matauna bikugwai matausina. E matauna ivili mabudona tauwau iboda budotolu kasi boda, e budotala budotala kasi bawa 10,000. Mapaila budotala budotala bisisuaisi natana tubukona mapilana Lebanoni e nayu tubukona osi valu.
14 Ele os mandou para o Líbano em grupos de dez mil por mês, e eles se revezavam: passavam um mês no Líbano e dois em casa. Adonirão chefiava o trabalho.
15 Tuvaila Solomoni iyosi 80,000 tauwau paila bitataisi dakuna wa koya, e 70,000 paila bititapelasi dakuna.
15 Salomão tinha setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedra nas colinas,
16 E inagi 3,300 tokugwa kidamwa biyamataisi tomota si wotetila.
16 bem como três mil e trezentos capatazes que supervisionavam o trabalho e comandavam os operários.
17 Guyau Solomoni ikaraiwaga e matausina towotetila iteyasi kwemmatabwaila dakuna kwevakaveka, paila bivigakaisi tumilela Bwala Kwebumaboma.
17 Por ordem do rei retiravam da pedreira grandes blocos de pedra de ótima qualidade para servirem de alicerce de pedras lavradas para o templo.
18 E si towotetila Solomoni sola Iram deli tolesi Bibilosi ititadubunasi dakuna deli kai, paila youdulela Bwala Kwebumaboma bikaliaiisi.
18 Os construtores de Salomão e de Hirão e os homens de Gebal cortavam e preparavam a madeira e as pedras para a construção do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.