1 Reis 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Guyau Iram guyoula Taia tuta komwaidona eikalubaila deli Debida. E avai tuta matauna ilagi biga mwada Solomoni eikaimapu tamala eiguyau, matauna iwitali mimilisi touwata baisa Solomoni.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porquanto Hirão fora sempre muito amigo de Davi.
2 Solomoni iwitalivau la biga baisa Iram, kawala,
2 Salomão, pois, mandou dizer a Hirão.
3 “Yoku kunikoli baisa tamagu Debida ikikabilia wala baisa kala tilaula komwaidona valu itavinaisi matauna. Mapaila gala igagabila matauna bikaliai Bwala Kwebumaboma paila bakatapwarorusi baisa Guyau la Yaubada, bila avai tuta wala Guyau bogwa bisaiki matauna bitomgwaga odubasi komwaidona kala tilaula.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
4 Mitaga tuta baisa Guyau ulo Yaubada eisakaigu vakota metoya odubasi komwaidona agu tilaula otaligu. Yeigu gala agu tilaula, deli gala kwaitala kaboyogagi metoya okabilia.
4 Agora, porém, o Senhor meu Deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.
5 E Guyau ilivala biga katotila baisa tamagu Debida kawala, ‘Matauna latum bavigaki biguyau kaimapum, e matauna bikaliai ulo Bwala Kwebumaboma.’ E mapaila yeigu baisa tuta magigu bakaliaii makwaina Bwala Kwebumaboma paila kabotapwaroru baisa Guyau ulo Yaubada.
5 Pretendo, pois, edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus, como falou o senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, ele edificará uma casa ao meu nome.
6 Mapaila anigadaim kuwitali m towotetila bilosi Lebanoni paila biteyasi makaisina kweisila paila yeigu. Yeigu ulo tomota bipaisewasi deli matausina e yeigu bamapu m tomota avai vavagi yoku bukunagi. Makawala goli yoku kunikoli, ulo tomota tobubeikam youdila, gala makawala budamwa eiuvagaisi.”
6 Portanto, dá ordem agora que do Líbano me cortem cedros; os meus servos estarão com os teus servos; eu te pagarei o salário dos teus servos, conforme tudo o que disseres; porque tu sabes que entre nós ninguém há que saiba cortar madeira como os sidônios.
7 Iram saina imwamwasila nanola tutala ilagi Solomoni la biga, e ikaibiga, kawala, “Bitayakawoli Guyau lagaila paila isaiki Debida latula tokabitam paila bikaimapu matauna biguyau odubasi mabudona budoveka.”
7 Quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, muito se alegrou, e disse: Bendito seja hoje o Senhor, que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo.
8 E Iram iwitali biga baisa Solomoni, ikaibiga, kawala, “Bogwa lalagi m biga, e yeigugwa bogwa bavagi avaka nanom. Yeigu basakaim makaisina kweisila deli yayu.
8 E Hirão mandou dizer a Salomão: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei tudo quanto desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
9 E ulo tomota bimaiyaisi kai makaisina metoya Lebanoni bilauwaisi obolita, e makaisina biseilavaisi makawala deu e bimaiyaisi ambaisa bogwa lokunagi. E metoya baisa ulo tomota bitapilakwaisi e oluvi m tomota biyosisi makaisina. E magigu yoku bukusaiki ulo topaisewa kʹasi bikamsi.” Ulo tomota bimaiyaisi kai makaisina|src="HK 00127" size="col" copy=" hauling logs " ref="5.9"
9 Os meus servos as levarão do Líbano até o mar, e farei conduzi-las em jangadas pelo mar até o lugar que me designares; ali as desamarrarei, e tu as receberás; também farás o meu desejo, dando sustento à minha casa.
10 Mapaila Iram eiwitali komwaidona youdila baisa Solomoni, makaisina kweisila deli yayu.
10 Assim dava Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme todo o seu desejo.
11 Mapaila Solomoni isaiki Iram kasi witi kala bawa iboda 2,000 tani e deli goli bulamila olibe 4,000 lukwava paila taitu kwaitala kwaitala, paila bivakoma Iram la tomota.
11 E Salomão dava a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte , coros de azeite batido; isso fazia anualmente.
12 E Guyau bogwa ivagi makawala la biga katotila e isaiki Solomoni la kabitam. E matausina kasitaiyu Iram sola Solomoni ininabwailasi e ivasosusi kasitaiyu.
12 Deu, pois, o Senhor a Salomão sabedoria, como lhe tinha prometido. E houve paz entre Hirão e Salomão; e fizeram aliança entre si.
13 E guyau Solomoni iyosi 30,000 tauwau metoya avai valu avai valu olopola Isireli kidamwa bitowotetilasi.
13 Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.
14 E inagi Adoniram paila matauna bikugwai matausina. E matauna ivili mabudona tauwau iboda budotolu kasi boda, e budotala budotala kasi bawa 10,000. Mapaila budotala budotala bisisuaisi natana tubukona mapilana Lebanoni e nayu tubukona osi valu.
14 E os enviava ao Líbano por turnos, cada mês dez mil; um mês estavam no Líbano, e dois meses cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Tuvaila Solomoni iyosi 80,000 tauwau paila bitataisi dakuna wa koya, e 70,000 paila bititapelasi dakuna.
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil que talhavam pedras nas montanhas,
16 E inagi 3,300 tokugwa kidamwa biyamataisi tomota si wotetila.
16 afora os mestres de obra que estavam sobre aquele serviço, três mil e trezentos, os quais davam as ordens aos trabalhadores.
17 Guyau Solomoni ikaraiwaga e matausina towotetila iteyasi kwemmatabwaila dakuna kwevakaveka, paila bivigakaisi tumilela Bwala Kwebumaboma.
17 Por ordem do rei eles cortaram grandes pedras, de grande preço, para fundarem a casa em pedras lavradas.
18 E si towotetila Solomoni sola Iram deli tolesi Bibilosi ititadubunasi dakuna deli kai, paila youdulela Bwala Kwebumaboma bikaliaiisi.
18 Lavraram-nas, pois, os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os gebalitas, e prepararam as madeiras e as pedras para edificar a casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.