1 Reis 15
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC
1 Olopola kweluwotala kwailima kwaitolula taitu guyau Yeroboam eiguguyau olopola Isireli, e Abia iguyau iguyoi Yuda,
1 E, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 e iguguyau olopola Yerusalem iboda kwaitolu taitu. Matauna inala yagala Maaka, minana Abisalom latula.
2 E três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
3 Matauna imitugaga makawala tamala, e gala mokwita la kamaiaba baisa Guyau la Yaubada, makawala tubula Debida leivagi omitibogwa.
3 E andou em todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele; e seu coração não foi perfeito para com o Senhor , seu Deus, como o coração de Davi, seu pai.
4 Mitaga paila Debida kala kamaiaba Guyau la Yaubada itagwala Abia iuni taitala latula paila biguyau olopola Isireli kaimapula matauna e bikoli Yerusalem.
4 Mas, por amor de Davi, o Senhor lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando seu filho depois dele e confirmando Jerusalém.
5 Guyau leivagi makawala paila avaka Debida bogwa leivagi iyomwasali nanola matauna deli gala wala avai tuta ikoulovi kwaitala la karaiwaga mesinaku wala sula makwaina leivagi baisa Uraia guma Itai.
5 Porquanto Davi tinha feito o que era reto aos olhos do Senhor e não se tinha desviado de tudo o que lhe ordenara em todos os dias da sua vida, senão só no caso de Urias, o heteu.
6 E kabilia makwaina eivitouula oluwalaisi Rioboam sola Yeroboam isetuwoli wala ola tuta Abia leiguguyau.
6 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da sua vida.
7 E vavagi komwaidona Abia leiuvagi leiginaisi obukila Guyousi Yuda Liliusi.
7 Quanto ao mais dos atos de Abias, e a tudo quanto fez, porventura, não está tudo escrito no Livro das Crônicas dos Reis de Judá? Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 Abia ikaliga e ibakwaisi Debida ola Vilouveka, e latula yagala Asa ikaimapu matauna iguyau.
8 E Abias dormiu com seus pais, e o sepultaram na Cidade de Davi; e Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 E olopola kweluwoyuwela kala taitu Guyau Yeroboam eiguguyau olopola Isireli, e Asa matauna guyoula Yuda,
9 E, no vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar em Judá
10 e matauna iguguyau olopola Yerusalem taitu iboda kweluwovasi kwaitala. E tabula minana yagala Maaka, Abisalom latula.
10 e quarenta e um anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Maaca, filha de Absalão.
11 E Asa ivagi avaka biyomwasali Guyau nanola makawala tabula Debida leivigaki.
11 E Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor , como Davi, seu pai,
12 Matauna ikaliyabi komwaidosi komlilipwa tauwau deli vivila leivigakaisi si kabokatuyausa makatuposina si kabotapwaroru, e matauna ikatudidaimi si tokolu minasina tubusia leiyoudulaisi.
12 porque tirou da terra os rapazes escandalosos, e tirou todos os ídolos que seus pais fizeram,
13 E tabula yagala Maaka minana giyouvila, matauna igibilisi la giyouvila iligaim, paila uula ikouvigasi nanola kala taimamila tokolu minana si yaubada yagala Aserai. E Asa ikatuuwoli tokolu minana e ilau igabu oitayatila Kidironi.
13 e até a Maaca, sua mãe, removeu para que não fosse rainha, porquanto tinha feito um horrível ídolo a Aserá; também Asa desfez o seu ídolo horrível e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
14 Ilagoli Asa gala ikatudidaimi komwaidona makatuposina si kabotapwaroru, matauna isetuwoli wala kala taimamila Guyau ola tuta komwaidona.
14 Os altos, porém, se não tiraram; todavia, foi o coração de Asa reto para com o Senhor todos os seus dias.
15 E matauna isaili olumoulela Bwala Kwebumaboma guguwa komwaidona makwaisina tamala leikabomi baisa Yaubada makawala goli makwaisina goula deli siliba makwaisina titoulela leikabomi.
15 E à Casa do Senhor trouxe as coisas consagradas de seu pai e as coisas que ele mesmo consagrara: prata, e ouro, e utensílios.
16 Asa guyoula Yuda, e Baasa guyoula Isireli matausina isetuwolaisi wala kabilia kasitaiyu osi tuta eiguguyausi.
16 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
17 Baasa iyouli Yuda e ivitouula bikaliivau Rama bivigaki bivabodaisi keda gala kabosuvi e gala kabosunapula.
17 Porque Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá e edificou a Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar junto a Asa, rei de Judá.
18 Mapaila guyau Asa itapeili komwaidona siliba deli goula, makwaisina iyavila wa Bwala Kwebumaboma deli wa ligisa, e isaiki mimilisi la kumatoula ilauwaisi Damasiko, isakaisi guyau Benadadi guyoula Siria, matauna Tabirimoni latula e Esioni tabula, bilukwaisi makawala.
18 Então, Asa tomou toda a prata e ouro que ficara nos tesouros da Casa do Senhor e os tesouros da casa do rei, e os entregou nas mãos de seus servos, e os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
19 “Mwa, ibodi bitavasosu, makawala tubudoiasi omitibogwa. Ka, siliba deli goula baisa kam bobwailila. Mapaila baisa tuta ibodi bukukotuni vasosu makwaina lokuvagi deli Baasa guyoula Isireli, gagabila bisuyumali la tokabilia metoya ogu valu.”
19 Aliança há entre mim e ti, entre meu pai e teu pai; vês aqui que te mando um presente, prata e ouro; vai e anula a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que se retire de sobre mim.
20 Guyau Benadadi itagwala bivagi makawala matauna Asa la nanamsa e iwitali matausina la kumatoula deli si tokabilia biyoulisi mapilana Isireli viluwela. E iyoulisi mapilasina Iyoni, Dani, Eibeli Beti Maaka, deli mapilana valu katitaikina Milaveta Galili, e tuvaila pilamwaidona Napitalai.
20 E Ben-Hadade deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos exércitos que tinha contra as cidades de Israel, e feriu a Ijom, e a Dã, e a Abel-Bete-Maaca, e a toda a Quinerete, com toda a terra de Naftali.
21 Avai tuta guyau Baasa eilagi avaka eikaloubusi, e matauna isaim la paisewa paila bikatupewoli mavilouna Rama e iluvapela ila mapilana Tesa.
21 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar a Ramá e ficou em Tirza.
22 E oluvi guyau Asa iwitali bigala karaiwaga ila ambaisa ambaisa olumoulela mapilana Yuda. E ikaraiwaga ibodi tomota komwaidona bilokaiasi mavilouna Rama e biyosisi makwaisina dakuna deli kai avaka avaka guyau Baasa eikouguguli paila bikatupewoli mavilouna e bilupaisi bilauwaisi. E metoya guguwa makwaisina guyau Asa eikatupewoli mavilouna Misipa deli goli Geba, mavilouna isisu olumoulela mapilana Beniamina.
22 Então, o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá e a sua madeira com que Baasa edificara; e com elas edificou o rei Asa a Geba de Benjamim e a Mispa.
23 E komwaidona avaka avaka guyau Asa liliula, avaka metoya ola tuvaluwa eivagi toyo ammakawala eikatupewoli mimilisi valu, ka, komwaidosi vavagi makwaisina bogwa leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Yuda. Mitaga ola tuta tomoya matauna ipem paila uula kaikela eigaga.
23 Quanto ao mais de todos os atos de Asa, e a todo o seu poder, e a tudo quanto fez, e às cidades que edificou, porventura, não está tudo escrito no Livro das Crônicas dos Reis de Judá? Porém, no tempo da sua velhice, padeceu dos pés.
24 Asa ikaliga e ibakwaisi gweguya okasi laka olumoulela Debida la Vilouveka, e latula Yeosepata ikaimapu iguyau.
24 E Asa dormiu com seus pais e foi sepultado com seus pais na Cidade de Davi, seu pai; e Josafá, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Olopola kwaiyuwela kala taitu guyau Asa eiguguyau Yuda, guyau Yeroboam latula yagala Nadaba iguyoi Isireli, e iguguyau iboda kwaiyu wala taitu.
25 E Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no ano segundo de Asa, rei de Judá; e reinou sobre Israel dois anos.
26 E makawala tamala eiuvagi omitibogwa, matauna imitugaga baisa guyau e ivakadi Isireli imitugagasi.
26 E fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos caminhos de seu pai e no seu pecado com que tinha feito pecar a Israel.
27 Baasa matauna Aiya latula, metoya odalela Isaka, ivakuli Nadaba e ila ikatumati matauna ovalu Gibetoni mapilana Pilisitia tuta makwaina matauna deli la tokabilia isugigaiyaisi mavilouna.
27 E conspirou contra ele Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, e feriu-o Baasa em Gibetom, que era dos filisteus, quando Nadabe e todo o Israel cercavam a Gibetom.
28 Pakula makwaina ikaloubusi olopola kwaitolu kala taitu guyau Asa eiguguyoi Yuda. E Baasa ikaimapu Nadaba iguyoi Isireli.
28 E matou-o Baasa no ano terceiro de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
29 Matauna ivitouula katumata komwaidona Yeroboam dalela. E makawala avaka Guyau bogwa eilivala metoya ola touwata, tovitoubobuta Aiya tolela Sailo, komwaidona Yeroboam dalela bikatumataisi gala taitala bilau biga.
29 E sucedeu, pois, que, reinando ele, feriu a toda a casa de Jeroboão; nada de Jeroboão deixou que tivesse fôlego, até o destruir, conforme a palavra do Senhor que dissera pelo ministério de seu servo Aías, o silonita,
30 Baisa ikaloubusi makawala paila uula Yeroboam ikatumwali kala leiya Guyau, matauna Isireli la Yaubada, metoya mitugaga makwaisina leiyomituli deli goli ivigaki Isireli imitugaga.
30 por causa dos pecados de Jeroboão, o qual pecou e fez pecar a Israel, e por causa da provocação com que provocara ao Senhor , Deus de Israel.
31 Vavagi komwaidona avaka avaka Nadaba eiuvagi bogwa leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
31 Quanto ao mais dos atos de Nadabe e a tudo quanto fez, porventura, não está tudo escrito no Livro das Crônicas dos Reis de Israel?
32 E Guyau Asa guyoula Yuda deli Guyau Baasa guyoula Isireli matausina isetuwolaisi wala si kabilia osi tuta komwaidona eiguguyausi.
32 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
33 E olopola kwaitolula kala taitu Asa guyoula Yuda, e Baasa matauna Aiya latula iguyoi Isireli komwaidona, e matauna iguguyau olopola Tesa kweluwoyu kwaivasi taitu.
33 No ano terceiro de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 Makawala wala guyau Yeroboam eivigibogwi, matauna imitugaga baisa Guyau e ivakadi mina Isireli imitugagasi.
34 E fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou no caminho de Jeroboão e no seu pecado com que tinha feito pecar a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.