1 Reis 14

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E tuta matutona guyau Yeroboam latula Abia eikatoula.
1 Por esse tempo, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente.
2 E Yeroboam iluki la kwava kawala, “Kukwatuduvidavi titoulem e taga availa bivitusi kam gigisa e bukula Sailo, ambaisa tovitoubobuta Aiya leisisiki.
2 Jeroboão disse à sua esposa: “Ponha um disfarce para que ninguém reconheça que você é minha esposa e vá a Siló falar com o profeta Aías, o homem que me disse que eu seria rei sobre este povo.
3 Kukwau kweluwotala beredi navila tutuba, deli kitorina kala kainaga kwelatala kwaibolu e bukuuyoki matauna. E bukukwatupoi matauna avaka bikaloubusi baisa latuda, e matauna bilukwaim wala.”
3 Leve para ele um presente de dez pães, alguns bolos e uma vasilha de mel. Ele lhe dirá o que acontecerá com o menino”.
4 Mapaila minana ila ola bwala Aiya mapilana Sailo. Aiya ivigaki matala ikau paila uula bogwa eitomoya.
4 A esposa de Jeroboão foi à casa de Aías, em Siló. Ele já estava velho e não podia mais enxergar.
5 E Guyau iluki matauna paila Yeroboam la kwava bima bikatupoi matauna paila latula, matauna goli tokatoula. Tuvaila Guyau iluki Aiya avaka bilivala.
5 O S enhor , porém, tinha dito a Aías: “A esposa de Jeroboão virá aqui, fingindo que é outra pessoa. Perguntará a respeito do filho dela, pois ele está doente. Transmita-lhe a resposta que eu darei a você”.
6 Mitaga Aiya ilagi minana leisuvi wa lulu, e matauna ikaibiga kawala, “Kusuvi kuma. Bogwa lanikoli yoku Yeroboam la kwava. Avaka paila kwatuduvidavi mwada yoku avaivila ituwoli? Yeigu balukwaim bulogala gaga wala.
6 Quando Aías ouviu os passos dela junto à porta, disse: “Entre, esposa de Jeroboão! Por que finge ser outra pessoa? Tenho más notícias para você.
7 Kula kuluki Yeroboam baisa makawala Guyau, matauna Isireli la Yaubada, eilivala baisa matauna, kawala. ‘Yeigu lanagaim oluwalaisi tomota e avigakaim bukukwaraiwogi ulo tomota mina Isireli.
7 Leve a seu marido, Jeroboão, esta mensagem: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Eu o exaltei dentre o povo e o fiz líder de Israel, meu povo.
8 Yeigu akau kabokaraiwaga metoya Debida odalela e lasakaimga. Mitaga yoku gala kuvagi makawala ulo touwata Debida matauna saina ikamiabaigu, ikabikuwoli ulo karaiwaga, deli iuvagi avaka wala yeigu bakabwaili.
8 Arranquei o reino da família de Davi e o entreguei a você. Mas você não tem sido como meu servo Davi, que obedeceu a meus mandamentos e me seguiu de todo o coração, e sempre fez o que me agrada.
9 Yoku lokumitugaga saina vakaigaga kukwalisau matausina giyoububogwa. Yoku bogwa kukoulovaigu deli kukwatumwali agu leiya metoya lokububuli tokolu deli avai migina avai migina metoya tanumnumta paila kabotapwaroru.
9 Você pecou mais que todos os que vieram antes. Fez para si outros deuses e me enfureceu com seus bezerros de ouro. Sim, você me deu as costas!
10 Paila uula lokuvagi makawala e yeigu bamai kabomwau baisa om kwabokaraiwaga e bakatumati komwaidona dalem, tauwau komwaidona, tommoya deli gugwadi makawala goli. Bakatudidaimi dalem komwaidona, e batanei batakopwi matausina makawala wawa.
10 Por isso, trarei desgraça sobre sua família e destruirei todos os seus descendentes do sexo masculino em Israel, tanto escravos como livres. Queimarei sua dinastia como se queima lixo, até que tenha desaparecido.
11 Availa m tomota metoya odalem bikaliga olumoulela valu kaukwa bivigakaisi kʹasi, e availa matausina bikaligasi oyosewala valu mluveka bikomasi uwosi. Yeigu Guyau bogwa lalivala.’”
11 Os membros da família de Jeroboão que morrerem na cidade serão comidos pelos cães, e os que morrerem no campo serão comidos pelos abutres. Eu, o S enhor , falei!’”.
12 E Aiya isetuwoli wala kala livala baisa Yeroboam la kwava kawala, “Ibodi wala bukukwaimilavau ovalu. Ka, avai tuta bukuviloubusi ovalu, latum bikaliga.
12 Então Aías disse à esposa de Jeroboão: “Volte para casa; quando você puser os pés na cidade, o menino morrerá.
13 E komwaidona tomotala Isireli bivilamwaisi matauna oluvi bibakwaisi. Metoya Yeroboam litula kalamwaleta wala matauna bibakwaisi bibwaina, paila uula matauna wala kalamwaleta Guyau Isireli la Yaubada iyomwasali nanola.
13 Todo o Israel lamentará a morte dele e o sepultará. Ele será o único membro de sua família que terá um sepultamento digno, pois esse menino é o único de toda a família de Jeroboão do qual o S enhor , o Deus de Israel, se agradou.
14 Guyau igau bivasani taitala biguyoi Isireli e matauna wala bikodidaimi Yeroboam la kabokaraiwaga.
14 “Além disso, o S enhor levantará um rei sobre Israel que destruirá a família de Jeroboão. Isso acontecerá hoje, agora mesmo!
15 Guyau igau bimipuki Isireli e mavilouna biyega makawala mnumonu bitatai olumoulela waya. Matauna bisabu tomotela Isireli metoya valu mapilana viloumatabwaila leisaiki tubusia, e bivigaki bisipwalasi mapilana Waya Yupereiti, paila uula matausina ikatumwalaisi Guyau kala leiya metoya ibubulaisi yaubada tokolu kaikobula minana Aserai.
15 O S enhor sacudirá Israel como a corrente de água agita as canas de junco. Arrancará os israelitas desta boa terra que deu a seus antepassados e os dispersará além do rio Eufrates, pois enfureceram o S enhor com os postes que levantaram para adorar a deusa Aserá.
16 Guyau bisilavi Isireli paila uula Yeroboam imitugaga e ivakadi tomotala Isireli imitugagasi.”
16 Ele abandonará Israel, porque Jeroboão pecou e fez Israel pecar com ele”.
17 Yeroboam la kwava ikaimilavau ovalu Tesa. Tuta matutona eisuvi ola bwala gwadi magudina ikaliga.
17 Então a esposa de Jeroboão voltou a Tirza, e o menino morreu no instante em que ela entrou em casa.
18 Tomotala Isireli ivilamwaisi matauna e ibakwaisi makawala avaka Guyau bogwa eilivala metoya ola touwata matauna tovitoubobuta Aiya.
18 E todo o Israel o sepultou e lamentou por ele, conforme o S enhor havia anunciado por meio do profeta Aías.
19 Vavagi komwaidona avaka avaka Guyau Yeroboam leivagi, kabilia eibisibasi deli ammakawala la guyau kala vakaila, makwaisina komwaidona wala leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Isireli.
19 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, as guerras e o modo como governou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
20 E Yeroboam eiguguyau kala taitu iboda kweluwoyu kwaiyu. E matauna ikaliga ibakwaisi, e latula Nabada ikaimapu matauna iguyau.
20 Jeroboão reinou em Israel por 22 anos. Quando morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Nadabe foi seu sucessor.
21 Solomoni latula Rioboam kala taitu iboda kweluwovasi kwaitala e matauna ivitouula iguyoi Yuda, e matauna iguguyau olopola Yerusalem iboda kweluwotala kwailima kwaiyu taitu, valu mavilousina Guyau einagi oluwalaisi viluwela Isireli komwaidona mavilouna goli viluwela si kabotapwaroru baisa matauna. Rioboam inala yagala Naama vilela Amoni.
21 Enquanto isso, Roboão, filho de Salomão, reinava em Judá. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão era uma mulher amonita chamada Naamá.
22 E tomotala Yuda imitugagasi baisa Guyau e iyomkulovaisi wala kala leiya e tuvaila wala igibuluwi matausina eikalisauwaisi tubusia si mitugaga omitibogwa.
22 O povo de Judá fez o que era mau aos olhos do S enhor e provocou sua ira com os pecados que cometeu, pois foram ainda piores que os de seus antepassados.
23 Matausina ibudaisi si kabotapwaroru paila yaubada sasopa deli ivitomiliwolaisi kokola iyoudulokaisi metoya dakuna toyo kaikobula Aserai paila bitapwarorusi wa koya deli osikowasi kaiyuuyowa.
23 Construíram santuários idólatras e levantaram colunas sagradas e postes de Aserá em todos os montes e debaixo de toda árvore verdejante.
24 Sainaga gagaveka, tauwau deli vivila matausina tokomlilipwa ivigakaisi kasi logi makatuposina si kabotapwaroru paila tokolu. Tomotala Yuda ibokulaisi komwaidona si bubunela kabommosila tomota matausina Guyau leibokavili e mina Isireli isipitalaisi valu komwaidona.
24 Havia até mesmo prostitutos cultuais por toda a terra. O povo imitava as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado de diante dos israelitas.
25 Olopola kwailimala kala taitu Rioboam eiguguyau, Sisaki guyoula Itipita ikabilii Yerusalem.
25 No quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
26 Matauna ikau komwaidona veiguwa olumoulela Bwala Kwebumaboma deli wa ligisa, deli goli makaisina vayoula goula Solomoni leiyouduli, e ilau Itipita.
26 Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; roubou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 Kaimapula makaisina, guyau Rioboam iyouduli vayoula metoya tanumnumta barasi e isaiki makaisina baisa kumatoula matausina kasi karaiwaga paila biyamataisi ligisa kalapisilela.
27 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
28 Tuta komwaidona guyau biloula wa Bwala Kwebumaboma, toyamata bikauwaisi makaisina e oluvi bikaimilivauwaisi makaisina okabosakaila.
28 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
29 Vavagi komwaidona avaka guyau Rioboam eivagi bogwa leiginaisi obukila Liliusi Guyousi Yuda.
29 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
30 Wa tuta matutona Rioboam deli Yeroboam isebakwaisi wala kabilia kasitaiyu.
30 Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
31 Rioboam ikaliga e ibakwaisi okasi laka gweguya Debida ola Vilouveka e latula Abia ikaimapu matauna iguyau.
31 Quando Roboão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Sua mãe era uma mulher amonita chamada Naamá. Seu filho Abias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.