1 Reis 12
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF
1 E Rioboam ila Sekem, ambaisa komwaidona mina Isireli matausina eisisuaisi opiliyavata isigugulasi kidamwa bivisiganaisi matauna biguyau.
1 E foi Roboão para Siquém; porque todo o Israel se reuniu em Siquém, para o fazerem rei.
2 E omitibogwa Yeroboam matauna Nebati latula eisakaula ila Itipita paila kala kokola guyau Solomoni. E avai tuta inakaigali bulogala vavagi makwaina, e matauna isilavi Itipita ikaimilavau.
2 Sucedeu que, Jeroboão, filho de Nebate, achando-se ainda no Egito, para onde fugira de diante do rei Salomão, voltou do Egito,
3 E tomota matausina eisisuaisi opiliyavata idouwaisi Yeroboam ilokaia. E oluvi komwaidosi wala deli matauna ilokaiasi Rioboam e ilukwaisi matauna kawasi,
3 Porque mandaram chamá-lo; veio, pois, Jeroboão e toda a congregação de Israel, e falaram a Roboão, dizendo:
4 “Mwa, tamam Solomoni iyotigininaimasi deli isakaimasi ma konisi mwau. E kidamwa yoku bukuyogigibali ma konisi deli bukuyominumwaimasi, e yakamaisi bakakamiabaimsi deli bakavagaisi makawala nanom.”
4 Teu pai agravou o nosso jugo; agora, pois, alivia tu a dura servidão de teu pai, e o pesado jugo que nos impôs, e nós te serviremos.
5 Mapaila Rioboam ivitakauloki kawala, “Bwaina, ka, kulosi wala e bukukwalatolusi bukusisuaisi, e bukukwaimilavausi bukumaisi e balukwaimi mapula mi katupoi.” E mapaila komwaidosi wala ibutusi.
5 E ele lhes disse: Ide-vos até ao terceiro dia, e então voltai a mim. E o povo se foi.
6 E guyau Rioboam ilokaia tommoya ikaiyaku matausina omitibogwa tamala la tokatayuvisi. E ikatupoi matausina kawala, “Tommoya, kukwayuvisaisi nanogu, avai mapu basaiki mabudona tomota ke?”
6 E teve o rei Roboão conselho com os anciãos que estiveram na presença de Salomão, seu pai, quando este ainda vivia, dizendo: Como aconselhais vós que se responda a este povo?
7 E matausina imapwaisi la katupoi kawasi, “Ka, kidamwa magim m kwaraiwaga bukuvigibau paila mabudona tomota, ibodi wala bukumapu makawala goli avaka si kapuloki, e matausina biwotitalaimsi deli ninasi komwaidona.”
7 E eles lhe falaram, dizendo: Se hoje fores servo deste povo, e o servires, e respondendo-lhe, lhe falares boas palavras, todos os dias serão teus servos.
8 Mitaga Rioboam ipaiki wala si biga tommoya, e ilokaiaga matausina tubovau deli kala tubwa, e tuvaila goli matausina eivigaki la tokatayuvisa tuta baisa.
8 Porém ele deixou o conselho que os anciãos lhe tinham dado, e teve conselho com os jovens que haviam crescido com ele, que estavam diante dele.
9 E ikatupoi matausina kawala, “Tauwau, kukwayuvisaisi nanogu avaka balivala baisa mabudona tomota einigadaigusi mwada bayogigibali si koni mwau ke? Avaka ninami bavagi?”
9 E disse-lhes: Que aconselhais vós que respondamos a este povo, que me falou, dizendo: Alivia o jugo que teu pai nos impôs?
10 E matausina imapwaisi la katupoi kawasi, “Ka, baisa makawala bukuluki matausina kawam, ‘Ka, misikwaikwegu kweyakekita taga ikalisau kala poupou tamagu kuvalila.’
10 E os jovens que haviam crescido com ele lhe falaram: Assim dirás a este povo que te falou: Teu pai fez pesadíssimo o nosso jugo, mas tu o alivia de sobre nós; assim lhe falarás: Meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.
11 E bukuluki kawam, ‘Tamagu eisakaimi mi koni mwau; e yeigulaga bakatumkulovi wala kala mwau. Matauna eilogomsisaimi okailogomsisi, e yeigulaga bawawaimi metoya wa lewa novakaveka!’”
11 Assim que, se meu pai vos carregou de um jugo pesado, ainda eu aumentarei o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
12 Igau bogwa kwaitolu yam leiwokuva, e Yeroboam deli tomota komwaidosi ikaimilavausi baisa guyau Rioboam makawala avaka bogwa eiluki matausina.
12 Veio, pois, Jeroboão e todo o povo, ao terceiro dia, a Roboão, como o rei havia ordenado, dizendo: Voltai a mim ao terceiro dia.
13 E guyau ikoulovi si biga matausina tommoya, e iluluki tomota deli la katukwasai,
13 E o rei respondeu ao povo duramente; porque deixara o conselho que os anciãos lhe haviam dado.
14 makawala tauwau totubovau eilukwaisi biluki. Ikaibiga, kawala, “Tamagu eisakaimi mi koni mwau, e yeigulaga bakatumkulovi wala kala mwau. Matauna ilogomsisaimi okailogomsisi, e yeigulaga bawawaimi metoya wa lewa novakaveka!”
14 E lhe falou conforme ao conselho dos jovens, dizendo: Meu pai agravou o vosso jugo, porém eu ainda aumentarei o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
15 Baisa Yaubada nanola eimai paila bogwa avaka leiluki Yeroboam matauna Nebati latula, avaka eilivala owodola tovitoubobuta Aiya guma Sailo. Baisa uula guyau gala imliku wowola avaka tomota si nigada.
15 O rei, pois, não deu ouvidos ao povo; porque esta revolta vinha do Senhor, para confirmar a palavra que o Senhor tinha falado pelo ministério de Aías, o silonita, a Jeroboão, filho de Nebate.
16 Avai tuta tomota igisaisi guyau gala wala imliku wowola paila matausina, e iukuwakulasi kawasi, “Tapakaisi wala Debida deli litula! Avaka sitana eivigakaidasi? Tauwau mina Isireli - tamwaisi oda valusi. Ibodi Rioboam biyamati titoulela.”
16 Vendo, pois, todo o Israel que o rei não lhe dava ouvidos, tornou-lhe o povo a responder, dizendo: Que parte temos nós com Davi? Não há para nós herança no filho de Jessé. Às tuas tendas, ó Israel! Provê agora a tua casa, ó Davi. Então Israel se foi às suas tendas.
17 E Rioboam matauna si guyau matausina mina Yuda wala.
17 No tocante, porém, aos filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá, também sobre eles reinou Roboão.
18 E guyau Rioboam iwitali Adoniram, matauna kasi tokugwa topaisewa, kidamwa bilokaia mina Isireli. Mitaga iwaiyasi matauna odakuna ikatumataisi. E mauula baisa, Rioboam saina wala nanakwa isila ola waga kaibibiu e isakaula ila Yerusalem.
18 Então o rei Roboão enviou a Adorão, que estava sobre os tributos; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu; mas o rei Roboão se animou a subir ao carro para fugir para Jerusalém.
19 E metoya makwaina wala yam e leima lagaila, mina Isireli okabokwaraiwaga makwaina opiliyavata eipakaisi goli dalela Debida.
19 Assim se rebelaram os israelitas contra a casa de Davi, até ao dia de hoje.
20 Avai tuta mina Isireli eilagaisi mwada Yeroboam bogwa eikaimilavau metoya Itipita, e idouwaisi matauna bisigugulasi deli tomota, e ivigakaisi matauna si guyau. Mesinaku wala madilana Yuda dalela ikabikuwolaisi si karaiwaga Debida dalela. Two kingdoms|src="HK 39a" size="span" ref="12.20"
20 E sucedeu que, ouvindo todo o Israel que Jeroboão tinha voltado, enviaram, e o chamaram para a congregação, e o fizeram rei sobre todo o Israel; e ninguém seguiu a casa de Davi senão somente a tribo de Judá.
21 Avai tuta Rioboam iviloubusi Yerusalem, idou komwaidosi kumatoula paila kabilia kasi bawa 180,000 metoya dala makwaisina Yuda deli Beniamina. E matauna ininanamsa mwada bilosi bikabiliasi deli mina Isireli opiliyavata, kidamwaga biyosivau la kabokwaraiwaga.
21 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, reuniu toda a casa de Judá e a tribo de Benjamim, cento e oitenta mil escolhidos, destros para a guerra, para pelejar contra a casa de Israel, para restituir o reino a Roboão, filho de Salomão.
22 Mitaga Yaubada eiluki Semaia tovitoubobuta
22 Porém veio a palavra de Deus a Semaías, homem de Deus, dizendo:
23 bilau biga baisa Rioboam e deli komwaidona mina Yuda dalela deli Beniamina dalela, kawala,
23 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá, e a Benjamim, e ao restante do povo, dizendo:
24 “Taga bukukwabiliasi deli budamia titoulemi mina Isireli. Kukwaimilavausi omi valu komwaidomi wala. Baisa avaka leivitolai, baisa goli nanogu makawala.” E komwaidosi wala ikabikuwolaisi Guyau la karaiwaga e ikaimilavausi osi valu.
24 Assim diz o Senhor: Não subireis nem pelejareis contra vossos irmãos, os filhos de Israel; volte cada um para a sua casa, porque eu é que fiz esta obra. E ouviram a palavra do Senhor, e voltaram segundo a palavra do Senhor.
25 E guyau Yeroboam guyoula Isireli ikatupewoli valu mapilana Sekem odubakailela Epereim, e baisa imili valu paila tuta pikekita wala. E oluvi isilavi ilokaia ikatupewoli valu Penueli.
25 E Jeroboão edificou a Siquém, no monte de Efraim, e habitou ali; e saiu dali, e edificou a Penuel.
26 — ausente —
26 E disse Jeroboão no seu coração: Agora tornará o reino à casa de Davi.
27 — ausente —
27 Se este povo subir para fazer sacrifícios na casa do SENHOR, em Jerusalém, o coração deste povo se tornará a seu senhor, a Roboão, rei de Judá; e me matarão, e tornarão a Roboão, rei de Judá.
28 E ininanamsa iwokuva, e oluvi ibubuli nayu bulumakau nammwala goulawokuva wala, e iluki la tomota, kawala, “Ka! Bogwa saina tuta kaduwonaku lokulolosi Yerusalem kutitapwarorusi. Mina Isireli, ka - minasina goli mi yaubada eivisunupuloiyaimi metoya Itipita!”
28 Assim o rei tomou conselho, e fez dois bezerros de ouro; e lhes disse: Muito trabalho vos será o subir a Jerusalém; vês aqui teus deuses, ó Israel, que te fizeram subir da terra do Egito.
29 Isaili natana tokolu goula mapilana Beteli, e nayuwela isaili mapilana Dani.
29 E pôs um em Betel, e colocou o outro em Dã.
30 E mauula goli tomota imitugagasi ilosi ititapwarorusi baisa Beteli deli baisa Dani.
30 E este feito se tornou em pecado; pois que o povo ia até Dã para adorar o bezerro.
31 E deli Yeroboam ikaliai tuvaila kabotapwaroru odabakoya, e inagi mimilisi tolula gala metoya odalela Libai.
31 Também fez casa nos altos; e constituiu sacerdotes dos mais baixos do povo, que não eram dos filhos de Levi.
32 E tuvaila Yeroboam ikaguli kwaitala paka, kidamwa bipakasi minana tubukona nalima natolula wa yam kweluwotala kwailimala, makawala goli paka makwaina iuvagaisi mapilana Yuda - e ka, matauna titoulela goli ila okabolula mapilana Beteli, kidamwa bigabu lula baisa minasina tokolu bulumakau nammwala goula matauna titoulela leibubuli. E tuvaila mapilana Beteli eisaili tolula kidamwa biwotetilasi olumoulesi kabotapwaroru makwaisina leikaliaii.
32 E fez Jeroboão uma festa no oitavo mês, no dia décimo quinto do mês, como a festa que se fazia em Judá, e sacrificou no altar; semelhantemente fez em Betel, sacrificando aos bezerros que fizera; também em Betel estabeleceu sacerdotes dos altos que fizera.
33 E ka, matauna titoulela goli ilokaia kabolula mapilana Beteli, e baisa igabu lula olumoulela tubukona nalima natolula wa yamla kweluwotala kwailimala, yam makwaina goli matauna titoulela einagi. E eivagi makawala wala paila uula eikaguli paka makwaina paila mina Isireli.
33 E sacrificou no altar que fizera em Betel, no dia décimo quinto do oitavo mês, que ele tinha imaginado no seu coração; assim fez a festa aos filhos de Israel, e sacrificou no altar, queimando incenso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.